TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 18:37:05 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十二冊 No. 1824《中觀論疏》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập nhị sách No. 1824《Trung Quán Luận Sớ 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.15 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/03/13 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.15 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/03/13 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 42, No. 1824 中觀論疏 # Taisho Tripitaka Vol. 42, No. 1824 Trung Quán Luận Sớ # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/03/13 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/03/13 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1824 (cf. No. 1564)   No. 1824 (cf. No. 1564)   中論序疏   trung luận tự sớ     吉藏製     cát tạng chế 僧睿是魏群長樂人也。少出家。 tăng duệ thị ngụy quần trường/trưởng lạc/nhạc nhân dã 。thiểu xuất gia 。 依僧賢法師為弟子。甞聽中山康僧朗講每興譏難。 y tăng hiền Pháp sư vi/vì/vị đệ-tử 。甞thính trung sơn khang tăng lãng giảng mỗi hưng ky nạn/nan 。 師深相秤述。年二十四歷遊名邦。常弘講說。 sư thâm tướng xứng thuật 。niên nhị thập tứ lịch du danh bang 。thường hoằng giảng thuyết 。 方簡高潔。一方云。芳簡高結氷霜摻操。 phương giản cao khiết 。nhất phương vân 。phương giản cao kết/kiết băng sương sảm thao 。 什至長安因從請業。門徒三千入室唯八。睿為首領。 thập chí Trường An nhân tùng thỉnh nghiệp 。môn đồ tam thiên nhập thất duy bát 。duệ vi/vì/vị thủ lảnh 。 文云。老則融睿。少則生肇。什歎曰。 văn vân 。lão tức dung duệ 。thiểu tức sanh triệu 。thập thán viết 。 傳吾業者寄在道融曇影僧睿乎。 truyền ngô nghiệp giả kí tại đạo dung đàm ảnh tăng duệ hồ 。 什翻成實論竟命睿講之。謂道融曰。 thập phiên thành thật luận cánh mạng duệ giảng chi 。vị đạo dung viết 。 此諍論中有七處破阿毘曇。在言小隱。能不問我可謂英才。融曰。 thử tranh luận trung hữu thất xứ phá A-tỳ-đàm 。tại ngôn tiểu ẩn 。năng bất vấn ngã khả vị anh tài 。dung viết 。 其人思力有分未必諮稟。遂剖折無遺。眾益嗟重。 kỳ nhân tư lực hữu phần vị tất ti bẩm 。toại phẩu chiết vô di 。chúng ích ta trọng 。 天子姚興聞睿景行。問安城侯姚嵩曰。 Thiên Tử diêu hưng văn duệ cảnh hạnh/hành/hàng 。vấn an thành hầu diêu tung viết 。 睿何如人。嵩曰。業衛之松柏也。後自引睿見之。 duệ hà như nhân 。tung viết 。nghiệp vệ chi tùng bách dã 。hậu tự dẫn duệ kiến chi 。 謂嵩曰。斯乃四海之標頒。豈獨業衛乎。 vị tung viết 。tư nãi tứ hải chi tiêu ban 。khởi độc nghiệp vệ hồ 。 於是美聲遐扇流於遠邇。 ư thị mỹ thanh hà phiến lưu ư viễn nhĩ 。 著中論大智論及成實論禪經等序雅傳於世。春秋六十有一。 trước/trứ trung luận Đại Trí luận cập thành thật luận Thiền Kinh đẳng tự nhã truyền ư thế 。xuân thu lục thập hữu nhất 。 作中論序非止一人。曇影製義疏序。 tác trung luận tự phi chỉ nhất nhân 。đàm ảnh chế nghĩa sớ tự 。 河西道朗亦製論序。而睿公文義備舉理事精玄。 hà Tây đạo lãng diệc chế luận tự 。nhi duệ công văn nghĩa bị cử lý sự tinh huyền 。 興皇和上開講常讀。蓋是信而好古述而不作。 hưng hoàng hòa thượng khai giảng thường độc 。cái thị tín nhi hảo cổ thuật nhi bất tác 。 但文有微隱。余略釋之。就斯一序裁為七分。 đãn văn hữu vi ẩn 。dư lược thích chi 。tựu tư nhất tự tài vi/vì/vị thất phần 。 一通標人法。二釋名題。三序論緣起。四歎釋功能。 nhất thông tiêu nhân pháp 。nhị thích danh Đề 。tam tự luận duyên khởi 。tứ thán thích công năng 。 五述注論青目。六廣歎四論。七作者自謙。 ngũ thuật chú luận thanh mục 。lục quảng thán tứ luận 。thất tác giả tự khiêm 。 中論五百偈標所造法也。 trung luận ngũ bách kệ tiêu sở tạo Pháp dã 。 龍樹菩薩序能造之人也。道不孤運。弘之由人。 Long Thọ Bồ Tát tự năng tạo chi nhân dã 。đạo bất cô vận 。hoằng chi do nhân 。 故前明所弘之道。後序弘道之人。 cố tiền minh sở hoằng chi đạo 。hậu tự hoằng đạo chi nhân 。 又題中論五百偈者重其法也。龍樹菩薩者尊其人也。 hựu Đề trung luận ngũ bách kệ giả trọng kỳ Pháp dã 。Long Thọ Bồ Tát giả tôn kỳ nhân dã 。 又初句簡二邊之法也。後句別小乘之人也。 hựu sơ cú giản nhị biên chi Pháp dã 。hậu cú biệt Tiểu thừa chi nhân dã 。 所言中論者玄義具述。今既釋序略明五意。 sở ngôn trung luận giả huyền nghĩa cụ thuật 。kim ký thích tự lược minh ngũ ý 。 一者斯論定佛法之偏正。判得失之根原。 nhất giả tư luận định Phật Pháp chi thiên chánh 。phán đắc thất chi căn nguyên 。 是以龍樹標中論名也。二者斯文論中實之理。 thị dĩ Long Thọ tiêu trung luận danh dã 。nhị giả tư văn luận trung thật chi lý 。 從所詮理實得名故云中論。業品云。 tùng sở thuyên lý thật đắc danh cố vân trung luận 。nghiệp phẩm vân 。 此論所明義離於斷常見故云中論。三者龍樹所作凡有三論。 thử luận sở minh nghĩa ly ư đoạn thường kiến cố vân trung luận 。tam giả Long Thọ sở tác phàm hữu tam luận 。 一無畏之廣。次十二之略。今是折中之說。 nhất vô úy chi quảng 。thứ thập nhị chi lược 。kim thị chiết trung chi thuyết 。 故秤中論。四者以文表義。 cố xứng trung luận 。tứ giả dĩ văn biểu nghĩa 。 斯論前無緣起後略餘勢但有正文。以文表義理故秤中論。 tư luận tiền vô duyên khởi hậu lược dư thế đãn hữu chánh văn 。dĩ văn biểu nghĩa lý cố xứng trung luận 。 五者龍樹大士是中道人。中道人所製作。 ngũ giả Long Thọ đại sĩ thị trung đạo nhân 。trung đạo nhân sở chế tác 。 從人立名故秤中論。五百偈者。前標其名今序偈數。 tùng nhân lập danh cố xứng trung luận 。ngũ bách kệ giả 。tiền tiêu kỳ danh kim tự kệ số 。 偈有二種。一是首盧偈。謂胡人數經法也。 kệ hữu nhị chủng 。nhất thị thủ lô kệ 。vị hồ nhân số Kinh pháp dã 。 則是通偈。言通偈者。莫問長行偈頌。 tức thị thông kệ 。ngôn thông kệ giả 。mạc vấn trường hàng kệ tụng 。 但令數滿三十二字。則是偈也。二者別偈。謂結句為偈。 đãn lệnh số mãn tam thập nhị tự 。tức thị kệ dã 。nhị giả biệt kệ 。vị kết/kiết cú vi/vì/vị kệ 。 莫問四言五言六言七言。 mạc vấn tứ ngôn ngũ ngôn lục ngôn thất ngôn 。 但令四句滿便是偈也。偈者外國具音應言竭夜。或秤祇夜。 đãn lệnh tứ cú mãn tiện thị kệ dã 。kệ giả ngoại quốc cụ âm ưng ngôn kiệt dạ 。hoặc xứng kì dạ 。 今示存略但秤為偈。偈者句也頌也。 kim thị tồn lược đãn xứng vi/vì/vị kệ 。kệ giả cú dã tụng dã 。 又言偈者。此土漢書亦有此音。訓言竭義。 hựu ngôn kệ giả 。thử độ hán thư diệc hữu thử âm 。huấn ngôn kiệt nghĩa 。 謂明義竭盡故秤為偈。但結句秤偈凡有二種。 vị minh nghĩa kiệt tận cố xứng vi/vì/vị kệ 。đãn kết/kiết cú xứng kệ phàm hữu nhị chủng 。 一路伽偈。謂頌長行偈也。二伽陀偈。謂孤起偈也。 nhất lộ già kệ 。vị tụng trường hàng kệ dã 。nhị già đà kệ 。vị cô khởi kệ dã 。 此論秤偈者。通別二中謂別偈也。 thử luận xứng kệ giả 。thông biệt nhị trung vị biệt kệ dã 。 後二之文謂孤起偈也。五百者。 hậu nhị chi văn vị cô khởi kệ dã 。ngũ bách giả 。 即文審之凡四百四十六偈。或是全其大數。或翻之不盡。 tức văn thẩm chi phàm tứ bách tứ thập lục kệ 。hoặc thị toàn kỳ Đại số 。hoặc phiên chi bất tận 。 以本為名故秤五百。眾經及論文有三焉。一但長行。 dĩ bổn vi/vì/vị danh cố xứng ngũ bách 。chúng Kinh cập luận văn hữu tam yên 。nhất đãn trường hàng 。 即百論也。二但有偈。斯文。三具二種。 tức bách luận dã 。nhị đãn hữu kệ 。tư văn 。tam cụ nhị chủng 。 十二門論之流。龍樹十住毘婆沙云。或有樂長行。 Thập Nhị Môn Luận chi lưu 。Long Thọ thập trụ tỳ bà sa vân 。hoặc hữu lạc/nhạc trường hàng 。 或有樂偈頌。或有樂雜說莊嚴章句者。 hoặc hữu lạc/nhạc kệ tụng 。hoặc hữu lạc/nhạc tạp thuyết trang nghiêm chương cú giả 。 所好各不同。我隨而不捨。論三既爾。經義例然。 sở hảo các bất đồng 。ngã tùy nhi bất xả 。luận tam ký nhĩ 。Kinh nghĩa lệ nhiên 。 龍樹者。依梵音應云伽那馥力叉。伽那者龍也。 Long Thọ giả 。y Phạm Âm ưng vân già na phức lực xoa 。già na giả long dã 。 馥力叉者樹也。智度論云。童籠磨者龍也。 phức lực xoa giả thụ/thọ dã 。Trí độ luận vân 。đồng lung ma giả long dã 。 馥力叉是樹通名也。別名阿闍那。 phức lực xoa thị thụ/thọ thông danh dã 。biệt danh a xà/đồ na 。 如此間梨李樹等。問龍樹是何位之人。 như thử gian lê lý thụ/thọ đẳng 。vấn Long Thọ thị hà vị chi nhân 。 答聖迹無方高下未易可測。僅依經傳敘其淺深。睿公云。 đáp thánh tích vô phương cao hạ vị dịch khả trắc 。cận y Kinh truyền tự kỳ thiển thâm 。duệ công vân 。 功格十地道摸補處。是窮學之人。傳云。 công cách Thập Địa đạo  mạc bổ xứ 。thị cùng học chi nhân 。truyền vân 。 智慧日已頹。斯人令再耀。世昏寢已久。 trí tuệ nhật dĩ đồi 。tư nhân lệnh tái diệu 。thế hôn tẩm dĩ cửu 。 斯人悟令學。外國為之立廟事之若佛。 tư nhân ngộ lệnh học 。ngoại quốc vi/vì/vị chi lập miếu sự chi nhược/nhã Phật 。 安知非佛示為菩薩乎。匡山遠法師云。名貫道位德備三忍。 an tri phi Phật thị vi/vì/vị Bồ Tát hồ 。khuông sơn viễn Pháp sư vân 。danh quán đạo vị đức bị tam nhẫn 。 亦十地高仁也。依楞伽經。大慧菩薩問。 diệc Thập Địa cao nhân dã 。y Lăng Già Kinh 。đại tuệ Bồ Tát vấn 。 世尊滅度後佛法何人持。佛答。大慧汝當知。 Thế Tôn diệt độ hậu Phật Pháp hà nhân trì 。Phật đáp 。đại tuệ nhữ đương tri 。 南天竺大國中有大德比丘。名龍樹菩薩。 Nam Thiên Trúc Đại quốc trung hữu Đại Đức Tỳ-kheo 。danh Long Thọ Bồ Tát 。 為人說大乘無上法。能破有無見。住初歡喜地。 vi nhân thuyết Đại thừa vô thượng pháp 。năng phá hữu vô kiến 。trụ/trú sơ hoan hỉ địa 。 往生安養國。釋此語不同。舊云。龍樹是初地人。 vãng sanh An dưỡng quốc 。thích thử ngữ bất đồng 。cựu vân 。Long Thọ thị sơ địa nhân 。 關內姚道安學智度論云。 quan nội diêu Đạo An học Trí độ luận vân 。 此是龍樹引眾生令入初地。而實是十地人也。問何依人也。 thử thị Long Thọ dẫn chúng sanh lệnh nhập sơ địa 。nhi thật thị Thập Địa nhân dã 。vấn hà y nhân dã 。 答若云初地則二依人也。 đáp nhược/nhã vân sơ địa tức nhị y nhân dã 。 若是窮學則第四依人。問云何是四依。答且依一判。 nhược/nhã thị cùng học tức đệ tứ y nhân 。vấn vân hà thị tứ y 。đáp thả y nhất phán 。 如小乘見道前具煩惱人是一依。 như Tiểu thừa kiến đạo tiền cụ phiền não nhân thị nhất y 。 須陀洹斯陀含是二依。阿那含是三依。羅漢第四依。 Tu đà Hoàn Tư đà hàm thị nhị y 。A-na-hàm thị tam y 。La-hán đệ tứ y 。 約大乘望十迴向是一依。初地至七地是二依。 ước Đại-Thừa vọng thập hồi hướng thị nhất y 。sơ địa chí thất địa thị nhị y 。 八九地是三依。十地第四依。如楞伽是第二依。 bát cửu địa thị tam y 。Thập Địa đệ tứ y 。như Lăng già thị đệ nhị y 。 如睿師是第四依。以釋迦佛法無別菩薩僧。 như duệ sư thị đệ tứ y 。dĩ Thích Ca Phật Pháp vô biệt Bồ-tát tăng 。 龍樹是出家之人。故依小乘位分之。名貫道位者。 Long Thọ thị xuất gia chi nhân 。cố y Tiểu thừa vị phần chi 。danh quán đạo vị giả 。 菩薩位之通名也。德備三忍。謂信順無生也。 Bồ Tát vị chi thông danh dã 。đức bị tam nhẫn 。vị tín thuận vô sanh dã 。 問龍樹更有異名耶。答有。 vấn Long Thọ cánh hữu dị danh da 。đáp hữu 。 順中論是天親所作。言順中論者。廣引大品等經證釋八不。 thuận trung luận thị Thiên thân sở tác 。ngôn thuận trung luận giả 。quảng dẫn Đại phẩm đẳng Kinh chứng thích bát bất 。 八不則是中道。依文釋義故云順中論。 bát bất tức thị trung đạo 。y văn thích nghĩa cố vân thuận trung luận 。 順中論云龍勝菩薩非龍樹也。今宜會之。 thuận trung luận vân long thắng Bồ Tát phi Long Thọ dã 。kim nghi hội chi 。 以龍成其勝道故云龍勝。蓋但敘其未字。 dĩ long thành kỳ thắng đạo cố vân long thắng 。cái đãn tự kỳ vị tự 。 前則道俗雙舉。故義無所害。 tiền tức đạo tục song cử 。cố nghĩa vô sở hại 。 以中為名者下第二釋論名題。但論有廣略二本。略但云中論。 dĩ trung vi/vì/vị danh giả hạ đệ nhị thích luận danh Đề 。đãn luận hữu quảng lược nhị bổn 。lược đãn vân trung luận 。 廣則加以觀也。然斯廣略皆有其義。所言略者。 quảng tức gia dĩ quán dã 。nhiên tư quảng lược giai hữu kỳ nghĩa 。sở ngôn lược giả 。 謂理教義也。中是所詮之理。論是能詮之教。 vị lý giáo nghĩa dã 。trung thị sở thuyên chi lý 。luận thị năng thuyên chi giáo 。 斯無理不攝。無教不收。問何由爾耶。 tư vô lý bất nhiếp 。vô giáo bất thu 。vấn hà do nhĩ da 。 答所詮之中則三種中道。世諦中真諦中非真非俗中。 đáp sở thuyên chi trung tức tam chủng trung đạo 。thế đế trung chân đế trung phi chân phi tục trung 。 能詮之教即論此三中。 năng thuyên chi giáo tức luận thử tam trung 。 是以無教不收無理不攝。所言廣本具三者。 thị dĩ vô giáo bất thu vô lý bất nhiếp 。sở ngôn quảng bổn cụ tam giả 。 中諸佛菩薩所行之道。觀謂諸佛菩薩能觀之心。 trung chư Phật Bồ-tát sở hạnh chi đạo 。quán vị chư Phật Bồ-tát năng quán chi tâm 。 諸佛觀辨於心宣之於口。秤之為經。 chư Phật quán biện ư tâm tuyên chi ư khẩu 。xứng chi vi/vì/vị Kinh 。 菩薩觀辨於心宣之於口。目之為論。要具斯三義乃圓足。 Bồ Tát quán biện ư tâm tuyên chi ư khẩu 。mục chi vi/vì/vị luận 。yếu cụ tư tam nghĩa nãi viên túc 。 玄章內已釋之。但中有三。一者對斷常之偏明中。 huyền chương nội dĩ thích chi 。đãn trung hữu tam 。nhất giả đối đoạn thường chi Thiên minh trung 。 此是對偏中。二者盡偏中。 thử thị đối Thiên trung 。nhị giả tận Thiên trung 。 立於中名欲盡於偏病。故名盡偏中。 lập ư trung danh dục tận ư Thiên bệnh 。cố danh tận Thiên trung 。 又一意亦為偏病盡得有於中也。問盡偏對偏及絕待中此三何異。 hựu nhất ý diệc vi/vì/vị Thiên bệnh tận đắc hữu ư trung dã 。vấn tận Thiên đối Thiên cập tuyệt đãi trung thử tam hà dị 。 答玄意已明。今重略敘。盡偏中者。 đáp huyền ý dĩ minh 。kim trọng lược tự 。tận Thiên trung giả 。 蓋是洗淨斷常故強名為中。雖盡於偏而有於中。如經云。 cái thị tẩy tịnh đoạn thường cố cường danh vi trung 。tuy tận ư Thiên nhi hữu ư trung 。như Kinh vân 。 眾生起見凡有二種。一斷二常。 chúng sanh khởi kiến phàm hữu nhị chủng 。nhất đoạn nhị thường 。 無常無斷乃名中道。對偏中者。此約所詮之理對破偏病。 vô thường vô đoạn nãi danh trung đạo 。đối Thiên trung giả 。thử ước sở thuyên chi lý đối phá Thiên bệnh 。 故名為中。絕待中者凡有二種。 cố danh vi trung 。tuyệt đãi trung giả phàm hữu nhị chủng 。 一者如涅槃云。有小涅槃有大涅槃。小涅槃者待苦說樂。 nhất giả như Niết-Bàn vân 。hữu tiểu Niết-Bàn hữu đại Niết Bàn 。tiểu Niết-Bàn giả đãi khổ thuyết lạc/nhạc 。 大涅槃者絕此苦樂乃名大樂。 đại Niết Bàn giả tuyệt thử khổ lạc/nhạc nãi danh Đại lạc/nhạc 。 此之絕待猶是待義。二者此絕待涅槃不可說其苦樂。 thử chi tuyệt đãi do thị đãi nghĩa 。nhị giả thử tuyệt đãi Niết-Bàn bất khả thuyết kỳ khổ lạc/nhạc 。 不知何以美之。強名為樂乃秤大樂。 bất tri hà dĩ mỹ chi 。cường danh vi lạc/nhạc nãi xứng Đại lạc/nhạc 。 方是絕待樂。中義亦然。須深見此意。 phương thị tuyệt đãi lạc/nhạc 。trung nghĩa diệc nhiên 。tu thâm kiến thử ý 。 問獨空與絕待中何異。答人多不體獨空之旨。 vấn độc không dữ tuyệt đãi trung hà dị 。đáp nhân đa bất thể độc không chi chỉ 。 但依智度論文。十八空是對有明空。秤相待空。 đãn y Trí độ luận văn 。thập bát không thị đối hữu minh không 。xứng tướng đãi không 。 非空非有無所因待秤為獨空。今謂蓋是一種方言。 phi không phi hữu vô sở nhân đãi xứng vi/vì/vị độc không 。kim vị cái thị nhất chủng phương ngôn 。 尋獨空意不然。 tầm độc không ý bất nhiên 。 以本來畢竟無所有唯有實相法性故秤為獨。正宗爾也。攝大乘云。 dĩ ản lai tất cánh vô sở hữu duy hữu thật tướng pháp tánh cố xứng vi/vì/vị độc 。chánh tông nhĩ dã 。nhiếp Đại thừa vân 。 真如獨存。亦同此意。問何故此獨作空名說耶。 chân như độc tồn 。diệc đồng thử ý 。vấn hà cố thử độc tác không danh thuyết da 。 答以畢竟無一切患累有法故秤為空。大集云。 đáp dĩ tất cánh vô nhất thiết hoạn luy hữu pháp cố xứng vi/vì/vị không 。đại tập vân 。 不可說故無相貌故名為空。法華經云。 bất khả thuyết cố vô tướng mạo cố danh vi không 。Pháp Hoa Kinh vân 。 終歸於空。義亦如是。就睿師釋題有三。一釋名。 chung quy ư không 。nghĩa diệc như thị 。tựu duệ sư thích Đề hữu tam 。nhất thích danh 。 二立名意。三利益。以中為名者照其實也。 nhị lập danh ý 。tam lợi ích 。dĩ trung vi/vì/vị danh giả chiếu kỳ thật dã 。 照有二義。一照訓顯。立此中名顯理實也。 chiếu hữu nhị nghĩa 。nhất chiếu huấn hiển 。lập thử trung danh hiển lý thật dã 。 二蓋是以譬題名。非燈無由照了於物。 nhị cái thị dĩ thí đề danh 。phi đăng vô do chiếu liễu ư vật 。 非中名無由顯於理實。故云照也。 phi trung danh vô do hiển ư lý thật 。cố vân chiếu dã 。 以論為稱者盡其言也。盡者蓋是暢盡無餘之名。 dĩ luận vi/vì/vị xưng giả tận kỳ ngôn dã 。tận giả cái thị sướng tận vô dư chi danh 。 如小乘有所得之論。破邪未窮論正不足。 như Tiểu thừa hữu sở đắc chi luận 。phá tà vị cùng luận chánh bất túc 。 蓋是有餘之說故不名為盡。與此相違秤為盡也。 cái thị hữu dư chi thuyết cố bất danh vi tận 。dữ thử tướng vi xứng vi/vì/vị tận dã 。 蓋是論理既窮其言亦盡。故云盡言。不云無言秤盡。 cái thị luận lý ký cùng kỳ ngôn diệc tận 。cố vân tận ngôn 。bất vân vô ngôn xứng tận 。 睿師但釋中論不明觀者。以中是理論名為教。 duệ sư đãn thích trung luận bất minh quán giả 。dĩ trung thị lý luận danh vi giáo 。 此二既含故不釋觀也。 thử nhị ký hàm cố bất thích quán dã 。 實非名不悟下第二立名意。 thật phi danh bất ngộ hạ đệ nhị lập danh ý 。 然至道非中不中非名不名而立中名者。理雖非中不中。 nhiên chí đạo phi trung bất trung phi danh bất danh nhi lập trung danh giả 。lý tuy phi trung bất trung 。 為令物得悟故強立中名也。言非釋不盡故假論以明之者。 vi/vì/vị lệnh vật đắc ngộ cố cường lập trung danh dã 。ngôn phi thích bất tận cố giả luận dĩ minh chi giả 。 若不假問答以釋於言。則宣道之言無由得盡。 nhược/nhã bất giả vấn đáp dĩ thích ư ngôn 。tức tuyên đạo chi ngôn vô do đắc tận 。 以假問答申釋此言故。宣道之言方得明顯。 dĩ giả vấn đáp thân thích thử ngôn cố 。tuyên đạo chi ngôn phương đắc minh hiển 。 以斯文詳之。故知非無言而秤盡言也。 dĩ tư văn tường chi 。cố tri phi vô ngôn nhi xứng tận ngôn dã 。 然言只是論耳。 nhiên ngôn chỉ thị luận nhĩ 。 但令綺互解釋故云言非釋不盡假論明之耳。其實既宣。第三立名利益。初明理教。 đãn lệnh ỷ/khỉ hỗ giải thích cố vân ngôn phi thích bất tận giả luận minh chi nhĩ 。kỳ thật ký tuyên 。đệ tam lập danh lợi ích 。sơ minh lý giáo 。 次敘得益。其實既宣者理顯也。 thứ tự đắc ích 。kỳ thật ký tuyên giả lý hiển dã 。 其言既明者教明了也。 kỳ ngôn ký minh giả giáo minh liễu dã 。 於菩薩之行道場之照下辨得益也。以理顯言明故。因教悟理。則因成果立。 ư Bồ Tát chi hạnh/hành/hàng đạo tràng chi chiếu hạ biện đắc ích dã 。dĩ lý hiển ngôn minh cố 。nhân giáo ngộ lý 。tức nhân thành quả lập 。 又則是法華唯顯一理唯教一人也。 hựu tức thị pháp hoa duy hiển nhất lý duy giáo nhất nhân dã 。 朗然懸解者。借莊周之言以顯因果成立之義。 lãng nhiên huyền giải giả 。tá trang châu chi ngôn dĩ hiển nhân quả thành lập chi nghĩa 。 安時而處順。哀樂不能入也。謂是帝之懸解也。 an thời nhi xứ/xử thuận 。ai lạc/nhạc bất năng nhập dã 。vị thị đế chi huyền giải dã 。 斯可敘二義。一者菩薩因成道場照顯。 tư khả tự nhị nghĩa 。nhất giả Bồ Tát nhân thành đạo tràng chiếu hiển 。 則永離生死欣戚。如哀樂之不入。二者有繫曰顯。 tức vĩnh ly sanh tử hân Thích 。như ai lạc/nhạc chi bất nhập 。nhị giả hữu hệ viết hiển 。 無繫秤解。有繫者謂斷常諸邊秤之為繫。 vô hệ xứng giải 。hữu hệ giả vị đoạn thường chư biên xứng chi vi/vì/vị hệ 。 諸見既寂故目為解。夫滯惑生於倒見者。 chư kiến ký tịch cố mục vi/vì/vị giải 。phu trệ hoặc sanh ư đảo kiến giả 。 第三敘造論緣起。就文為二。初敘緣起。 đệ tam tự tạo luận duyên khởi 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ tự duyên khởi 。 次明龍樹出世破迷造論。初有二句。一凡迷二聖失。 thứ minh Long Thọ xuất thế phá mê tạo luận 。sơ hữu nhị cú 。nhất phàm mê nhị thánh thất 。 凡迷者謂九十六術及起愛之流也。 phàm mê giả vị cửu thập lục thuật cập khởi ái chi lưu dã 。 聖失者執小乘及有所得大乘者也。斯二無失不該。 Thánh thất giả chấp Tiểu thừa cập hữu sở đắc Đại-Thừa giả dã 。tư nhị vô thất bất cai 。 初謂自樹失。次稟教迷。凡迷為二。 sơ vị tự thụ/thọ thất 。thứ bẩm giáo mê 。phàm mê vi/vì/vị nhị 。 一起迷因。二迷所得果。迷因二句。在果亦然。 nhất khởi mê nhân 。nhị mê sở đắc quả 。mê nhân nhị cú 。tại quả diệc nhiên 。 夫滯惑者。滯謂滯著。則起愛之流也。惑謂迷惑。 phu trệ hoặc giả 。trệ vị trệ trước/trứ 。tức khởi ái chi lưu dã 。hoặc vị mê hoặc 。 起見之流也。生死眾生以在家起愛出家起見。 khởi kiến chi lưu dã 。sanh tử chúng sanh dĩ tại gia khởi ái xuất gia khởi kiến 。 則法華毒虫之與惡鬼。火宅之內唯斯二物。 tức Pháp hoa độc trùng chi dữ ác quỷ 。hỏa trạch chi nội duy tư nhị vật 。 亦生死根本唯愛與見。如涅槃說。生於倒見者。 diệc sanh tử căn bản duy ái dữ kiến 。như Niết-Bàn thuyết 。sanh ư đảo kiến giả 。 前明愛見末。此句次尋其根。所以有愛見者。 tiền minh ái kiến mạt 。thử cú thứ tầm kỳ căn 。sở dĩ hữu ái kiến giả 。 皆由顛倒橫見故生。如淨名云。善惡由身。 giai do điên đảo hoạnh kiến cố sanh 。như tịnh danh vân 。thiện ác do thân 。 身由於貪。貪由分別虛妄。虛妄分別由於顛倒。 thân do ư tham 。tham do phân biệt hư vọng 。hư vọng phân biệt do ư điên đảo 。 是以顛倒所見為在家出家愛見本也。 thị dĩ điên đảo sở kiến vi/vì/vị tại gia xuất gia ái kiến bổn dã 。 又前句既明有愛有見。後句亦有倒有見。 hựu tiền cú ký minh hữu ái hữu kiến 。hậu cú diệc hữu đảo hữu kiến 。 倒則顛倒也。見謂虛妄分別。故末有其二。在本亦兩。 đảo tức điên đảo dã 。kiến vị hư vọng phân biệt 。cố mạt hữu kỳ nhị 。tại bổn diệc lượng (lưỡng) 。 三界以之而淪溺者。此第二次明失果也。 tam giới dĩ chi nhi luân nịch giả 。thử đệ nhị thứ minh thất quả dã 。 起愛見二因感三界淪溺兩果。沒水為溺。 khởi ái kiến nhị nhân cảm tam giới luân nịch lượng (lưỡng) quả 。một thủy vi/vì/vị nịch 。 土陷為淪。法華云。如是種種諸苦眾生沒在其中。 độ hãm vi/vì/vị luân 。Pháp hoa vân 。như thị chủng chủng chư khổ chúng sanh một tại kỳ trung 。 以苦喻大海。故沒在苦之內則溺義也。 dĩ khổ dụ đại hải 。cố một tại khổ chi nội tức nịch nghĩa dã 。 三界無常舍之崩倒則陷義也。 tam giới vô thường xá chi băng đảo tức hãm nghĩa dã 。 故起愛見兩因感無常苦二果。如法華云。 cố khởi ái kiến lượng (lưỡng) nhân cảm vô thường khổ nhị quả 。như Pháp hoa vân 。 惡鬼毒虫二因感舍之崩倒及火起燒宅二果。 ác quỷ độc trùng nhị nhân cảm xá chi băng đảo cập hỏa khởi thiêu trạch nhị quả 。 睿師全同法華意及維摩之說也。偏悟起於厭智者。 duệ sư toàn đồng Pháp hoa ý cập Duy ma chi thuyết dã 。Thiên ngộ khởi ư yếm trí giả 。 第二次辨聖失。凡失重故前明。聖失輕故後辨。 đệ nhị thứ biện Thánh thất 。phàm thất trọng cố tiền minh 。Thánh thất khinh cố hậu biện 。 則重輕次第。又前是外迷。今辨內惑。 tức trọng khinh thứ đệ 。hựu tiền thị ngoại mê 。kim biện nội hoặc 。 亦是外重內輕為次第也。就文為二。一正辨失。 diệc thị ngoại trọng nội khinh vi/vì/vị thứ đệ dã 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。nhất chánh biện thất 。 二得失互相顯釋。初中二句。一辨失因。二明失果。 nhị đắc thất hỗ tương hiển thích 。sơ trung nhị cú 。nhất biện thất nhân 。nhị minh thất quả 。 失因有二。失果亦兩。與上相對也。偏悟者。 thất nhân hữu nhị 。thất quả diệc lượng (lưỡng) 。dữ thượng tướng đối dã 。Thiên ngộ giả 。 對上凡迷故聖秤為悟。若望大乘故秤為偏。 đối thượng phàm mê cố Thánh xứng vi/vì/vị ngộ 。nhược/nhã vọng Đại-Thừa cố xứng vi/vì/vị Thiên 。 所以云偏悟也。涅槃云。二乘之人名為曲見。 sở dĩ vân Thiên ngộ dã 。Niết-Bàn vân 。nhị thừa chi nhân danh vi khúc kiến 。 又云。若以聲聞辟支佛心言無布施。 hựu vân 。nhược/nhã dĩ Thanh văn Bích Chi Phật tâm ngôn vô bố thí 。 是則名為破戒邪見。法華云眇目座陋。 thị tắc danh vi phá giới tà kiến 。Pháp hoa vân miễu mục tọa lậu 。 眇目者所見不正也。所謂空有二見並皆不正見。 miễu mục giả sở kiến bất chánh dã 。sở vị không hữu nhị kiến tịnh giai bất chánh kiến 。 王宮實生雙林實滅。謂所見不正。智度論云。 vương cung thật sanh song lâm thật diệt 。vị sở kiến bất chánh 。Trí độ luận vân 。 二乘之空名為但空。故空見不正。 nhị thừa chi không danh vi đãn không 。cố không kiến bất chánh 。 又二乘無有中道正觀。如涅槃說。但見於空不見不空。 hựu nhị thừa vô hữu trung đạo chánh quán 。như Niết-Bàn thuyết 。đãn kiến ư không bất kiến bất không 。 故不行中道不見佛性。名為偏悟也。起於厭智者。 cố bất hạnh/hành trung đạo bất kiến Phật tánh 。danh vi Thiên ngộ dã 。khởi ư yếm trí giả 。 第二句尋悟之根也。二乘所以偏悟者。 đệ nhị cú tầm ngộ chi căn dã 。nhị thừa sở dĩ Thiên ngộ giả 。 由厭生死而欣涅槃。如法華云。先取其價然後除糞。 do yếm sanh tử nhi hân Niết-Bàn 。như Pháp hoa vân 。tiên thủ kỳ giá nhiên hậu trừ phẩn 。 二乘之人畏老病死。 nhị thừa chi nhân úy lão bệnh tử 。 故斷貪瞋癡以求涅槃永滅。故云厭智。耿介以之而致乖者。 cố đoạn tham sân si dĩ cầu Niết-Bàn vĩnh diệt 。cố vân yếm trí 。cảnh giới dĩ chi nhi trí quai giả 。 第二次明得果。亦兩句。初敘其迷執。次明得果。 đệ nhị thứ minh đắc quả 。diệc lượng (lưỡng) cú 。sơ tự kỳ mê chấp 。thứ minh đắc quả 。 耿介者。外典文言不同。眾師釋亦異。 cảnh giới giả 。ngoại điển văn ngôn bất đồng 。chúng sư thích diệc dị 。 然多不體其意旨。今明耿介者猶志節也。 nhiên đa bất thể kỳ ý chỉ 。kim minh cảnh giới giả do chí tiết dã 。 以封執小乘自謂究竟。永不迴小心進求大道。 dĩ phong chấp Tiểu thừa tự vị cứu cánh 。vĩnh bất hồi tiểu tâm tiến/tấn cầu đại đạo 。 故名耿介。以之致乖者。此第二明得果也。 cố danh cảnh giới 。dĩ chi trí quai giả 。thử đệ nhị minh đắc quả dã 。 既封執小乘則與大道相乖。所以然者。道實無二。 ký phong chấp Tiểu thừa tức dữ đại đạo tướng quai 。sở dĩ nhiên giả 。đạo thật vô nhị 。 而妄謂言二。故乖無二之道。智度論云。 nhi vọng vị ngôn nhị 。cố quai vô nhị chi đạo 。Trí độ luận vân 。 阿羅漢人於佛道迂迴稽留。又復虛言得道。 A-la-hán nhân ư Phật đạo vu hồi kê lưu 。hựu phục hư ngôn đắc đạo 。 皆是乖道之義。又道實無生滅。 giai thị quai đạo chi nghĩa 。hựu đạo thật vô sanh diệt 。 二乘之人謂有煩惱生而滅之得有餘。 nhị thừa chi nhân vị hữu phiền não sanh nhi diệt chi đắc hữu dư 。 謂有身智生滅之得無餘。故法華云。分別說諸法五眾生滅。 vị hữu thân trí sanh diệt chi đắc vô dư 。cố Pháp hoa vân 。phân biệt thuyết chư Pháp ngũ chúng sanh diệt 。 則乖無生大道之義。然二乘既爾。 tức quai vô sanh đại đạo chi nghĩa 。nhiên nhị thừa ký nhĩ 。 有所得大乘亦然。終言有惑滅解生。猶是小也。 hữu sở đắc Đại-Thừa diệc nhiên 。chung ngôn hữu hoặc diệt giải sanh 。do thị tiểu dã 。 故知大覺在乎曠照下。此第二得失互相釋也。 cố tri đại giác tại hồ khoáng chiếu hạ 。thử đệ nhị đắc thất hỗ tương thích dã 。 前舉大得以顯小失。大覺曠照者。此舉大得也。 tiền cử Đại đắc dĩ hiển tiểu thất 。đại giác khoáng chiếu giả 。thử cử Đại đắc dã 。 對二乘生滅之小了一切無生畢竟空秤為曠 đối nhị thừa sanh diệt chi tiểu liễu nhất thiết vô sanh tất cánh không xứng vi/vì/vị khoáng 照。又二乘但得人空不得法空名為小智。 chiếu 。hựu nhị thừa đãn đắc nhân không bất đắc pháp không danh vi tiểu trí 。 大乘具得二空秤為曠照。又二乘亦得二空。 Đại-Thừa cụ đắc nhị không xứng vi/vì/vị khoáng chiếu 。hựu nhị thừa diệc đắc nhị không 。 但是折法明空故秤小智。 đãn thị chiết pháp minh không cố xứng tiểu trí 。 大乘得自性空自相空秤為曠照。 Đại-Thừa đắc tự tánh không tự tướng không xứng vi/vì/vị khoáng chiếu 。 又二乘但得三界內人法空名為小智。大乘得三界內外空名為曠照。 hựu nhị thừa đãn đắc tam giới nội nhân pháp không danh vi tiểu trí 。Đại-Thừa đắc tam giới nội ngoại không danh vi khoáng chiếu 。 又二乘但見於空不見不空名為小智。 hựu nhị thừa đãn kiến ư không bất kiến bất không danh vi tiểu trí 。 大乘見空及以不空故秤曠照。所言隘心者。書云。 Đại-Thừa kiến không cập dĩ ất không cố xứng khoáng chiếu 。sở ngôn ải tâm giả 。thư vân 。 一人守隘萬夫莫進。蓋是迮小之名也。 nhất nhân thủ ải vạn phu mạc tiến/tấn 。cái thị 迮tiểu chi danh dã 。 照之不曠下。此廣敘小乘之失也。夷有無者。夷之訓平。 chiếu chi bất khoáng hạ 。thử quảng tự Tiểu thừa chi thất dã 。di hữu vô giả 。di chi huấn bình 。 不能平除有無二見義也。一道俗者。 bất năng bình trừ hữu vô nhị kiến nghĩa dã 。nhất đạo tục giả 。 智度論云。 Trí độ luận vân 。 聲聞法中未說生死即是涅槃眾生則是佛。故二乘不能一道俗也。 thanh văn Pháp trung vị thuyết sanh tử tức thị Niết-Bàn chúng sanh tức thị Phật 。cố nhị thừa bất năng nhất đạo tục dã 。 道則涅槃俗則生死。知之不盡未可以涉中途泯二際者。 đạo tức Niết-Bàn tục tức sanh tử 。tri chi bất tận vị khả dĩ thiệp trung đồ mẫn nhị tế giả 。 行山為踐。履水為涉。蓋是別論耳。 hạnh/hành/hàng sơn vi/vì/vị tiễn 。lý thủy vi/vì/vị thiệp 。cái thị biệt luận nhĩ 。 今通取行義為涉。二乘之人照理不窮。 kim thông thủ hạnh/hành/hàng nghĩa vi/vì/vị thiệp 。nhị thừa chi nhân chiếu lý bất cùng 。 故不能行於中道也。泯二際者。泯之言滅。謂不能滅於二際也。 cố bất năng hạnh/hành/hàng ư trung đạo dã 。mẫn nhị tế giả 。mẫn chi ngôn diệt 。vị bất năng diệt ư nhị tế dã 。 問前云一道俗夷有無。則是泯二際。 vấn tiền vân nhất đạo tục di hữu vô 。tức thị mẫn nhị tế 。 何故重說。答睿師深見文意。涅槃品有二偈。初云。 hà cố trọng thuyết 。đáp duệ sư thâm kiến văn ý 。Niết-Bàn phẩm hữu nhị kệ 。sơ vân 。 世間與涅槃無有少分別。 thế gian dữ Niết-Bàn vô hữu thiểu phân biệt 。 涅槃與世間無有少分別。此是一道俗之義。次偈云。 Niết-Bàn dữ thế gian vô hữu thiểu phân biệt 。thử thị nhất đạo tục chi nghĩa 。thứ kệ vân 。 生死之實際及與涅槃實際。 sanh tử chi thật tế cập dữ Niết-Bàn thật tế 。 如是二際者無豪釐差別。論既兩文。今還敘此二意也。 như thị nhị tế giả vô hào ly sái biệt 。luận ký lượng (lưỡng) văn 。kim hoàn tự thử nhị ý dã 。 道俗之不夷二際之不泯菩薩之憂也。 đạo tục chi bất di nhị tế chi bất mẫn Bồ Tát chi ưu dã 。 第二破迷作論又開二別。初明大悲內充。次別明破迷作論。 đệ nhị phá mê tác luận hựu khai nhị biệt 。sơ minh đại bi nội sung 。thứ biệt minh phá mê tác luận 。 初是慈悲。後明智慧。即菩薩福慧二業。 sơ thị từ bi 。hậu minh trí tuệ 。tức Bồ Tát phước tuệ nhị nghiệp 。 又初是知病識藥。後是應病授藥。又初是悲心。 hựu sơ thị tri bệnh thức dược 。hậu thị ưng bệnh thọ/thụ dược 。hựu sơ thị bi tâm 。 後明悲事。問何故云有無不夷二際不泯。 hậu minh bi sự 。vấn hà cố vân hữu vô bất di nhị tế bất mẫn 。 但明此兩句也。答有無是眾見之根。障中道之本。 đãn minh thử lượng (lưỡng) cú dã 。đáp hữu vô thị chúng kiến chi căn 。chướng trung đạo chi bổn 。 故偏說也。二際不泯。謂破一道清淨也。 cố Thiên thuyết dã 。nhị tế bất mẫn 。vị phá nhất đạo thanh tịnh dã 。 又前敘能障。後明所障。又前是凡迷。後為聖惑。 hựu tiền tự năng chướng 。hậu minh sở chướng 。hựu tiền thị phàm mê 。hậu vi/vì/vị Thánh hoặc 。 又前是外迷。後為內惑。言約事終也。 hựu tiền thị ngoại mê 。hậu vi/vì/vị nội hoặc 。ngôn ước sự chung dã 。 菩薩之憂者。既見凡迷六道紛然。聖惑三乘異逕。 Bồ Tát chi ưu giả 。ký kiến phàm mê lục đạo phân nhiên 。Thánh hoặc tam thừa dị kính 。 為此而興無緣大悲。故秤憂也。 vi/vì/vị thử nhi hưng vô duyên đại bi 。cố xứng ưu dã 。 是以龍樹下第二破迷作論又開兩別。前破內迷。後破外迷。 thị dĩ long thụ hạ đệ nhị phá mê tác luận hựu khai lượng (lưỡng) biệt 。tiền phá nội mê 。hậu phá ngoại mê 。 亦前破聖惑。後破凡迷。 diệc tiền phá Thánh hoặc 。hậu phá phàm mê 。 問初段中何故前敘凡迷後明聖惑。今前破聖惑後破凡迷。 vấn sơ đoạn trung hà cố tiền tự phàm mê hậu minh Thánh hoặc 。kim tiền phá Thánh hoặc hậu phá phàm mê 。 答有文有義。言其義者。前就起惑次第。 đáp hữu văn hữu nghĩa 。ngôn kỳ nghĩa giả 。tiền tựu khởi hoặc thứ đệ 。 故前凡後聖前重後輕。後約傍正次第。 cố tiền phàm hậu Thánh tiền trọng hậu khinh 。hậu ước bàng chánh thứ đệ 。 斯論正破於內傍破於外。亦前正破封執二乘之失。 tư luận chánh phá ư nội bàng phá ư ngoại 。diệc tiền chánh phá phong chấp nhị thừa chi thất 。 後傍洗九十六術。約文者。在初文後敘聖迷。 hậu bàng tẩy cửu thập lục thuật 。ước văn giả 。tại sơ văn hậu tự Thánh mê 。 接聖破聖故便除聖迷。折之以中道者。 tiếp Thánh phá Thánh cố tiện trừ Thánh mê 。chiết chi dĩ trung đạo giả 。 折之言齊。齊者生死涅槃不二眾生與佛平等。 chiết chi ngôn tề 。tề giả sanh tử Niết-Bàn bất nhị chúng sanh dữ Phật bình đẳng 。 則是中道。又將中道之理折二際令齊。 tức thị trung đạo 。hựu tướng trung đạo chi lý chiết nhị tế lệnh tề 。 故言折之以中道。使惑趣之徒望玄指而一變者。 cố ngôn chiết chi dĩ trung đạo 。sử hoặc thú chi đồ vọng huyền chỉ nhi nhất biến giả 。 惑者迷也。趣者理也。謂迷理之人。 hoặc giả mê dã 。thú giả lý dã 。vị mê lý chi nhân 。 即是封執二乘有所得大乘菩薩。玄指者即是斯論。 tức thị phong chấp nhị thừa hữu sở đắc Đại-Thừa Bồ Tát 。huyền chỉ giả tức thị tư luận 。 藉斯論重玄之言。 tạ tư luận trọng huyền chi ngôn 。 因改二乘之執迴有所得菩薩同歸不二。故名為一變。若守二乘不歸一道。 nhân cải nhị thừa chi chấp hồi hữu sở đắc Bồ Tát đồng quy bất nhị 。cố danh vi nhất biến 。nhược/nhã thủ nhị thừa bất quy nhất đạo 。 封執偏大未悟平等。並是守指忘月。不名一變。 phong chấp Thiên Đại vị ngộ bình đẳng 。tịnh thị thủ chỉ vong nguyệt 。bất danh nhất biến 。 今改小入大。迴有得而悟無得。如因指得月。 kim cải tiểu nhập Đại 。hồi hữu đắc nhi ngộ vô đắc 。như nhân chỉ đắc nguyệt 。 故秤為變。括之以即化。第二破於外惑。 cố xứng vi/vì/vị biến 。quát chi dĩ tức hóa 。đệ nhị phá ư ngoại hoặc 。 括者撿括。即化者如肇公云。道遠乎哉。 quát giả kiểm quát 。tức hóa giả như Triệu Công vân 。đạo viễn hồ tai 。 觸事即真。聖遠乎哉。體之即神。十二門序亦有斯意。 xúc sự tức chân 。Thánh viễn hồ tai 。thể chi tức Thần 。thập nhị môn tự diệc hữu tư ý 。 故云悟大覺於夢境即百化以安歸。 cố vân ngộ đại giác ư mộng cảnh tức bách hóa dĩ an quy 。 猶是論文明一切諸法即是無生。故云即化。 do thị luận văn minh nhất thiết chư pháp tức thị vô sanh 。cố vân tức hóa 。 令玄悟之賓喪諮詢於朝徹。此寄斥震旦莊周。 lệnh huyền ngộ chi tân tang ti tuân ư triêu triệt 。thử kí xích Chấn-đán trang châu 。 以呵天竺外道。良以此土無別外道。 dĩ ha Thiên-Trúc ngoại đạo 。lương dĩ thử độ vô biệt ngoại đạo 。 而用老莊以為至極。是以斥之。諮詢者問善道之辭也。 nhi dụng lão trang dĩ vi/vì/vị chí cực 。thị dĩ xích chi 。ti tuân giả vấn thiện đạo chi từ dã 。 喪之言亡也。朝徹者。郭象云。遺死生亡內外。 tang chi ngôn vong dã 。triêu triệt giả 。quách tượng vân 。di tử sanh vong nội ngoại 。 豁然無滯見機而作。故云朝徹也。又云。 khoát nhiên vô trệ kiến ky nhi tác 。cố vân triêu triệt dã 。hựu vân 。 朝者旦也。徹者達也。又云。 triêu giả đán dã 。triệt giả đạt dã 。hựu vân 。 一旦能達於理故云朝徹。又云。不崇朝而徹理。崇者言重。 nhất đán năng đạt ư lý cố vân triêu triệt 。hựu vân 。bất sùng triêu nhi triệt lý 。sùng giả ngôn trọng 。 猶是一朝而達耳。故云朝徹也。 do thị nhất triêu nhi đạt nhĩ 。cố vân triêu triệt dã 。 今明既悟斯論知一切法即是實相無生。須忘問答朝徹之事。 kim minh ký ngộ tư luận tri nhất thiết pháp tức thị thật tướng vô sanh 。tu vong vấn đáp triêu triệt chi sự 。 故云喪諮詢於朝徹也。既不諮詢於老莊。 cố vân tang ti tuân ư triêu triệt dã 。ký bất ti tuân ư lão trang 。 豈復稟承六師及十八一切智人并九十六術耶。 khởi phục bẩm thừa lục sư cập thập bát nhất thiết trí nhân tinh cửu thập lục thuật da 。 蕩蕩焉下第四讚論功能又開三別。 đãng đãng yên hạ đệ tứ tán luận công năng hựu khai tam biệt 。 初顯道益物嘆。次舉大對小嘆。亦名抑小揚大嘆。 sơ hiển đạo ích vật thán 。thứ cử Đại đối tiểu thán 。diệc danh ức tiểu dương Đại thán 。 三感幸欣遇嘆。蕩蕩者。書云。 tam cảm hạnh hân ngộ thán 。đãng đãng giả 。thư vân 。 王道蕩蕩無偏無儻。蓋是泯內外兩迷息凡聖二見。 Vương đạo đãng đãng vô Thiên vô thảng 。cái thị mẫn nội ngoại lượng (lưỡng) mê tức phàm Thánh nhị kiến 。 同歸乎大道。故秤蕩蕩。蕩蕩是曠遠之貌也。 đồng quy hồ đại đạo 。cố xứng đãng đãng 。đãng đãng thị khoáng viễn chi mạo dã 。 坦夷路於沖階者。龍樹未出之前。虛言將實教並興。 thản di lộ ư trùng giai giả 。Long Thọ vị xuất chi tiền 。hư ngôn tướng thật giáo tịnh hưng 。 險逕與夷路爭徹。 hiểm kính dữ di lộ tranh triệt 。 是以論主出世更整坦夷路。故言坦也。夷路既整。 thị dĩ luận chủ xuất thế cánh chỉnh thản di lộ 。cố ngôn thản dã 。di lộ ký chỉnh 。 則菩薩之因道場之果階位可登。故言於沖階也。 tức Bồ Tát chi nhân đạo tràng chi quả giai vị khả đăng 。cố ngôn ư trùng giai dã 。 敝玄門於宇內者。前化及一方。此明遐宣六合。玄門者。 tệ huyền môn ư vũ nội giả 。tiền hóa cập nhất phương 。thử minh hà tuyên lục hợp 。huyền môn giả 。 老子云。玄之又玄。眾妙之門。 lão tử vân 。huyền chi hựu huyền 。chúng diệu chi môn 。 借斯言以目今論也。天地上下曰宇。往古來今秤宙。 tá tư ngôn dĩ mục kim luận dã 。Thiên địa thượng hạ viết vũ 。vãng cổ lai kim xứng trụ 。 故云敝玄門於宇內也。扇惠風於陳枚者。 cố vân tệ huyền môn ư vũ nội dã 。phiến huệ phong ư trần mai giả 。 前二句明顯道。今兩句明益物。陳枚者。 tiền nhị cú minh hiển đạo 。kim lượng (lưỡng) cú minh ích vật 。trần mai giả 。 陳者朽故之名也。毛詩云。伐其條枚。枚者小枝也。 trần giả hủ cố chi danh dã 。mao thi vân 。phạt kỳ điều mai 。mai giả tiểu chi dã 。 惠風者謂春風也。以扇斯論智慧之風。 huệ phong giả vị xuân phong dã 。dĩ phiến tư luận trí tuệ chi phong 。 使凡夫之流以得益也。流甘露於枯椊者。前句辨益凡。 sử phàm phu chi lưu dĩ đắc ích dã 。lưu cam lồ ư khô 椊giả 。tiền cú biện ích phàm 。 此章明利聖。前句益外道。後句利小乘。 thử chương minh lợi Thánh 。tiền cú ích ngoại đạo 。hậu cú lợi Tiểu thừa 。 又前句利小乘。後句益菩薩。具此諸意也。 hựu tiền cú lợi Tiểu thừa 。hậu cú ích Bồ Tát 。cụ thử chư ý dã 。 夫柏梁之構興者。第二舉大對小嘆又開二別。前譬後合。 phu bách lương chi cấu hưng giả 。đệ nhị cử Đại đối tiểu thán hựu khai nhị biệt 。tiền thí hậu hợp 。 柏梁者漢武帝臺名也。外書釋此自有二家。 bách lương giả hán vũ đế đài danh dã 。ngoại thư thích thử tự hữu nhị gia 。 一云。以柏木為梁故云柏梁。此臺初成。 nhất vân 。dĩ bách mộc vi/vì/vị lương cố vân bách lương 。thử đài sơ thành 。 柏木香氣流數十里。元帝以柏梁對柘舘。 bách mộc hương khí lưu số thập lý 。nguyên đế dĩ bách lương đối chá quán 。 以此詳之。應是柏木之梁。又云。梁有百數故云百梁。 dĩ thử tường chi 。ưng thị bách mộc chi lương 。hựu vân 。lương hữu bách số cố vân bách lương 。 茅庂茨陋者。茨之言次。撰次於茅故秤為茨。 mao 庂Tỳ lậu giả 。Tỳ chi ngôn thứ 。soạn thứ ư mao cố xứng vi/vì/vị Tỳ 。 庂者長安偏鵲舍但有一邊。故秤為庂。 庂giả Trường An Thiên thước xá đãn hữu nhất biên 。cố xứng vi/vì/vị 庂。 陋猶隘義也。又柏梁大臺即法華長者大宅。 lậu do ải nghĩa dã 。hựu bách lương Đại đài tức Pháp hoa Trưởng-giả Đại trạch 。 茅茨庂陋其猶門外草菴。 mao Tỳ 庂lậu kỳ do môn ngoại thảo am 。 睿師一言含內外兩事也。覩斯論下第二合譬。鄙倍者出論語。 duệ sư nhất ngôn hàm nội ngoại lượng (lưỡng) sự dã 。đổ tư luận hạ đệ nhị hợp thí 。bỉ bội giả xuất Luận Ngữ 。 鄙猶鄙惡。倍是倍戾。幸哉此區之赤縣者。 bỉ do bỉ ác 。bội thị bội lệ 。hạnh tai thử khu chi xích huyền giả 。 第三感幸欣遇嘆亦二句。幸者幸遇。此區者。 đệ tam cảm hạnh hân ngộ thán diệc nhị cú 。hạnh giả hạnh ngộ 。thử khu giả 。 區秤區域。而言此以對彼也。彼總名天竺。 khu xứng khu vực 。nhi ngôn thử dĩ đối bỉ dã 。bỉ tổng danh Thiên-Trúc 。 天竺別開則五。次有十六大國五百中國十千小國。 Thiên-Trúc biệt khai tức ngũ 。thứ hữu thập lục đại quốc ngũ bách Trung Quốc thập thiên tiểu quốc 。 此區總名赤縣。河圖云。崑崙山東地方五千里。 thử khu tổng danh xích huyền 。hà đồ vân 。côn lôn sơn Đông địa phương ngũ thiên lý 。 一曰神洲亦名赤縣。 nhất viết Thần châu diệc danh xích huyền 。 禹於赤縣之內畫地分疆以為九州。故鑄九鼎鎮九州。 vũ ư xích huyền chi nội họa địa phần cương dĩ vi/vì/vị cửu châu 。cố chú cửu đảnh trấn cửu châu 。 則知赤縣是九州之總名。忽得移靈鷲以作鎮者。 tức tri xích huyền thị cửu châu chi tổng danh 。hốt đắc di Linh Thứu dĩ tác trấn giả 。 赤縣唯以五岳為鎮。而今假設移靈鷲而鎮赤縣。 xích huyền duy dĩ ngũ nhạc vi/vì/vị trấn 。nhi kim giả thiết di Linh Thứu nhi trấn xích huyền 。 喻斯論而化九州也。 dụ tư luận nhi hóa cửu châu dã 。 險陂之邊情乃蒙流光之餘慧者。第二重舉事以合上喻。毛詩云。 hiểm pha chi biên Tình nãi mông lưu quang chi dư tuệ giả 。đệ nhị trọng cử sự dĩ hợp thượng dụ 。mao thi vân 。 內有佐公進賢之志。外無私謁險陂之心。 nội hữu tá công tiến/tấn hiền chi chí 。ngoại vô tư yết hiểm pha chi tâm 。 禮注云。偏立曰陂。故云勞而無祖立而不陂。 lễ chú vân 。Thiên lập viết pha 。cố vân lao nhi vô tổ lập nhi bất pha 。 陂謂偏險之心耳。流光之餘惠者。 pha vị Thiên hiểm chi tâm nhĩ 。lưu quang chi dư huệ giả 。 中道正觀光流此土。惠益險陂之人。而秤邊情者。 trung đạo chánh quán quang lưu thử độ 。huệ ích hiểm pha chi nhân 。nhi xứng biên Tình giả 。 一者目此土為邊地。彼秤為中國。 nhất giả mục thử độ vi iên địa 。bỉ xứng vi/vì/vị Trung Quốc 。 昔河承公與嚴法師諍此土天竺偏正之事。 tích hà thừa công dữ nghiêm Pháp sư tránh thử độ Thiên-Trúc thiên chánh chi sự 。 嚴師善解外國曆算云。正陽之月方中無影。故知天竺為正國也。 nghiêm sư thiện giải ngoại quốc lịch toán vân 。chánh dương chi nguyệt phương trung vô ảnh 。cố tri Thiên-Trúc vi/vì/vị chánh quốc dã 。 河公善解此土曆算不能難之。 hà công thiện giải thử độ lịch toán bất năng nạn/nan chi 。 故知彼為中國此曰邊情。又彼有佛出故云中國。 cố tri bỉ vi/vì/vị Trung Quốc thử viết biên Tình 。hựu bỉ hữu Phật xuất cố vân Trung Quốc 。 此無佛出秤曰邊情。又四依等出於彼土故名正國。 thử vô Phật xuất xứng viết biên Tình 。hựu tứ y đẳng xuất ư bỉ độ cố danh chánh quốc 。 不出此土目為邊情。 bất xuất thử độ mục vi/vì/vị biên Tình 。 又轉輪王常出彼土故為中國。此唯粟散故曰邊情。餘光者。 hựu Chuyển luân Vương thường xuất bỉ độ cố vi/vì/vị Trung Quốc 。thử duy túc tán cố viết biên Tình 。dư quang giả 。 龍樹造論正益彼土傍化此國。故名餘光。 Long Thọ tạo luận chánh ích bỉ độ bàng hóa thử quốc 。cố danh dư quang 。 而今而後談道之賢始可與論實矣者。論語云。 nhi kim nhi hậu đàm đạo chi hiền thủy khả dữ luận thật hĩ giả 。Luận Ngữ vân 。 而今而後用此事也。睿師云。 nhi kim nhi hậu dụng thử sự dã 。duệ sư vân 。 自羅什未度之前講肆流詠已來。格義迂而乖本。六家偏而不即。 tự La thập vị độ chi tiền giảng tứ lưu vịnh dĩ lai 。cách nghĩa vu nhi quai bổn 。lục gia Thiên nhi bất tức 。 中百二論文未及此。又無通鑒。誰與正之。 trung bách nhị luận văn vị cập thử 。hựu vô thông giám 。thùy dữ chánh chi 。 前匠所以輟章遐慨。思決言於彌勒者。良在於此。 tiền tượng sở dĩ xuyết chương hà khái 。tư quyết ngôn ư Di lặc giả 。lương tại ư thử 。 而今已後中百二論既傳來此土。 nhi kim dĩ hậu trung bách nhị luận ký truyền lai thử độ 。 論道之賢始可與言實矣。故知斯論定佛法之偏正。 luận đạo chi hiền thủy khả dữ ngôn thật hĩ 。cố tri tư luận định Phật Pháp chi thiên chánh 。 判得失之根源也。云天竺諸國者。 phán đắc thất chi căn nguyên dã 。vân Thiên-Trúc chư quốc giả 。 第五敘注論之人。又開二別。前嘆此論為諸國所重。 đệ ngũ tự chú luận chi nhân 。hựu khai nhị biệt 。tiền thán thử luận vi/vì/vị chư quốc sở trọng 。 二別敘注釋之人。此文秤云凡述二人。 nhị biệt tự chú thích chi nhân 。thử văn xứng vân phàm thuật nhị nhân 。 一羅什法師所云故秤云也。 nhất La thập Pháp sư sở vân cố xứng vân dã 。 二秦弘始七年天竺剎利汎舶至長安。聞羅什門徒三千解大乘之教。 nhị tần hoằng thủy thất niên Thiên-Trúc sát lợi phiếm bạc chí Trường An 。văn La thập môn đồ tam thiên giải Đại-Thừa chi giáo 。 以中百二論諮而驗之。羅什因為剖折。 dĩ trung bách nhị luận ti nhi nghiệm chi 。La thập nhân vi/vì/vị phẩu chiết 。 剎利乃頂受絕嘆不能已。已白云。 sát lợi nãi đính/đảnh thọ tuyệt thán bất năng dĩ 。dĩ bạch vân 。 跋荼闍梨當以此明振耀天竺。何由蘊此摩尼乃在邊地。 bạt đồ Xà-lê đương dĩ thử minh chấn diệu Thiên-Trúc 。hà do uẩn thử ma-ni nãi tại biên địa 。 又云。羲和鸞轡蘊明於無目之地。甚可恨也。 hựu vân 。hy hòa loan bí uẩn minh ư vô mục chi địa 。thậm khả hận dã 。 夜光之寶鬻珍於田父之客。甚可惜也。 dạ quang chi bảo chúc trân ư điền phụ chi khách 。thậm khả tích dã 。 此剎利述天竺論師呵諸小乘人。歎羅什云。 thử sát lợi thuật Thiên-Trúc Luận sư ha chư Tiểu thừa nhân 。thán La thập vân 。 我在天竺聞。 ngã tại Thiên-Trúc văn 。 諸論師深怪罽賓小乘學者自美其師以為比方如朗月之照。其師是鳩摩羅陀。 chư Luận sư thâm quái Kế Tân Tiểu thừa học giả tự mỹ kỳ sư dĩ vi/vì/vị bỉ phương như lãng nguyệt chi chiếu 。kỳ sư thị Cưu ma la đà 。 造日出論。又自彌帝戾已後牢有其比。 tạo nhật xuất luận 。hựu tự di đế lệ dĩ hậu lao hữu kỳ bỉ 。 天竺論師呵云偏悟小才非此喻也。 Thiên-Trúc Luận sư ha vân Thiên ngộ tiểu tài phi thử dụ dã 。 若是拘止那國鳩摩羅耆婆法師以當此喻無所愧也。 nhược/nhã thị câu chỉ na quốc Cưu ma la kì bà Pháp sư dĩ đương thử dụ vô sở quý dã 。 何故羅什如朗月之照無所愧。以其善解中百故。 hà cố La thập như lãng nguyệt chi chiếu vô sở quý 。dĩ kỳ thiện giải trung bách cố 。 敢預是天竺學大乘之流無不翫味斯論。 cảm dự thị Thiên-Trúc học Đại-Thừa chi lưu vô bất ngoạn vị tư luận 。 敢者果也決也。喉衿要宗事也。喉為內要。 cảm giả quả dã quyết dã 。hầu câm yếu tông sự dã 。hầu vi/vì/vị nội yếu 。 衿為外要。故借以喻焉。 câm vi/vì/vị ngoại yếu 。cố tá dĩ dụ yên 。 其染翰申釋者甚亦不少者。此出注論者非復一師。 kỳ nhiễm hàn thân thích giả thậm diệc bất thiểu giả 。thử xuất chú luận giả phi phục nhất sư 。 影公云凡數十家。河西云凡七十家。翰者。 ảnh công vân phàm số thập gia 。hà Tây vân phàm thất thập gia 。hàn giả 。 古人以雞勒毛為筆故秤為翰。青目非天親。付法藏云。 cổ nhân dĩ kê lặc mao vi/vì/vị bút cố xứng vi/vì/vị hàn 。thanh mục phi Thiên thân 。phó pháp tạng vân 。 婆藪槃豆善解一切修多羅義。 Bà-tẩu-bàn-đậu thiện giải nhất thiết tu-đa-la nghĩa 。 而青目注斯論有其乖失。故知非也。其中乖闕煩重者。 nhi thanh mục chú tư luận hữu kỳ quai thất 。cố tri phi dã 。kỳ trung quai khuyết phiền trọng giả 。 略明長行釋偈凡有四失。一長行釋與偈意乖。 lược minh trường hàng thích kệ phàm hữu tứ thất 。nhất trường hàng thích dữ kệ ý quai 。 二釋偈不足而秤為闕。三少言可以通文。 nhị thích kệ bất túc nhi xứng vi/vì/vị khuyết 。tam thiểu ngôn khả dĩ thông văn 。 而長行在重言煩也。四前章已明。 nhi trường hàng tại trọng ngôn phiền dã 。tứ tiền chương dĩ minh 。 後須更說故秤為重。曇影法師中論疏四處敘青目之失。 hậu tu cánh thuyết cố xứng vi/vì/vị trọng 。đàm ảnh Pháp sư trung luận sớ tứ xứ tự thanh mục chi thất 。 一因緣品四緣立偈云。此偈為問。 nhất nhân duyên phẩm tứ duyên lập kệ vân 。thử kệ vi/vì/vị vấn 。 蓋是青目傷巧處耳。二釋四緣有廣略。影師云。 cái thị thanh mục thương xảo xứ/xử nhĩ 。nhị thích tứ duyên hữu quảng lược 。ảnh sư vân 。 蓋是青目勇於取類劣於尋文。三釋業品偈云。 cái thị thanh mục dũng ư thủ loại liệt ư tầm văn 。tam thích nghiệp phẩm kệ vân 。 雖空不斷。青目云。空無可斷。此非釋也。 tuy không bất đoạn 。thanh mục vân 。không vô khả đoạn 。thử phi thích dã 。 四釋邪見品長行云。此中紛絃為復彼助鬧。 tứ thích tà kiến phẩm trường hàng vân 。thử trung phân huyền vi/vì/vị phục bỉ trợ nháo 。 復龍樹自有偈釋之。今文云。法師裁而裨之者。 phục Long Thọ tự hữu kệ thích chi 。kim văn vân 。Pháp sư tài nhi bì chi giả 。 法師即羅什也。裁其煩重裨其乖闕。 Pháp sư tức La thập dã 。tài kỳ phiền trọng bì kỳ quai khuyết 。 於通經之理盡者。經即中論。外國詺論為經。 ư thông Kinh chi lý tận giả 。Kinh tức trung luận 。ngoại quốc 詺luận vi/vì/vị Kinh 。 付法藏經云。提婆造百論經。智度論云。 phó pháp tạng Kinh vân 。đề bà tạo bách luận Kinh 。Trí độ luận vân 。 迦旃延造發智經。故知目論為經。於通經理盡。 Ca-chiên-diên tạo phát trí Kinh 。cố tri mục luận vi/vì/vị Kinh 。ư thông Kinh lý tận 。 文或左右未盡善者。如影師四處述之。 văn hoặc tả hữu vị tận thiện giả 。như ảnh sư tứ xứ thuật chi 。 百論治外以閑邪者下第六通歎四論。前別嘆四論。 bách luận trì ngoại dĩ nhàn tà giả hạ đệ lục thông thán tứ luận 。tiền biệt thán tứ luận 。 從尋斯四者下總嘆四論。明學之者有其深益。 tùng tầm tư tứ giả hạ tổng thán tứ luận 。minh học chi giả hữu kỳ thâm ích 。 前別嘆四論有二對。初內外一雙。次略廣相對。 tiền biệt thán tứ luận hữu nhị đối 。sơ nội ngoại nhất song 。thứ lược quảng tướng đối 。 流滯者。學內教人壅滯佛教。 lưu trệ giả 。học nội giáo nhân ủng trệ Phật giáo 。 今祛其壅滯使佛教宣流。故云流滯。師又云。決二壅合兩教。 kim khư kỳ ủng trệ sử Phật giáo tuyên lưu 。cố vân lưu trệ 。sư hựu vân 。quyết nhị ủng hợp lượng (lưỡng) giáo 。 流二壅者。一小乘人學小乘迷小乘故小教壅。 lưu nhị ủng giả 。nhất Tiểu thừa nhân học Tiểu thừa mê Tiểu thừa cố tiểu giáo ủng 。 二大乘人學大乘迷大乘故大乘壅。 nhị Đại-Thừa nhân học Đại-Thừa mê Đại-Thừa cố Đại-Thừa ủng 。 今中論決斯二教之壅使二教流也。故云祛內以流滯。 kim trung luận quyết tư nhị giáo chi ủng sử nhị giáo lưu dã 。cố vân khư nội dĩ lưu trệ 。 閑邪者。閑有多訓。此中正宜以靜釋之。 nhàn tà giả 。nhàn hữu đa huấn 。thử trung chánh nghi dĩ tĩnh thích chi 。 肇師云。于時外道紛然競起。 triệu sư vân 。vu thời ngoại đạo phân nhiên cạnh khởi 。 今為防外道紛動故須靜而息之。大智則理深而文博。 kim vi/vì/vị phòng ngoại đạo phân động cố tu tĩnh nhi tức chi 。đại trí tức lý thâm nhi văn bác 。 十二門即文精而理詣也。 thập nhị môn tức văn tinh nhi lý nghệ dã 。 予翫之味之下第七作者自謙。不能釋手者。謂手不釋卷也。 dư ngoạn chi vị chi hạ đệ thất tác giả tự khiêm 。bất năng thích thủ giả 。vị thủ bất thích quyển dã 。 并目品義題之於首者。謂釋二十七品目也。 tinh mục phẩm nghĩa Đề chi ư thủ giả 。vị thích nhị thập thất phẩm mục dã 。 予昔在江南尋之不得。至京訪問又無。當是失落也。 dư tích tại giang Nam tầm chi bất đắc 。chí kinh phóng vấn hựu vô 。đương thị thất lạc dã 。 中論序疏(畢) trung luận tự sớ (tất ) 中觀論疏卷第一(本) Trung Quán Luận Sớ quyển đệ nhất (bổn )     釋吉藏撰     thích cát tạng soạn   因緣品第一   nhân duyên phẩm đệ nhất 將欲釋文大明二義。初釋因緣品名。 tướng dục thích văn Đại Minh nhị nghĩa 。sơ thích nhân duyên phẩm danh 。 二論開合。釋因緣品名略為五門。一通別門。 nhị luận khai hợp 。thích nhân duyên phẩm danh lược vi/vì/vị ngũ môn 。nhất thông biệt môn 。 二正名門。三釋名門。四破申門。五同異門。 nhị chánh danh môn 。tam thích danh môn 。tứ phá thân môn 。ngũ đồng dị môn 。 問何因緣故標中觀論。復題觀因緣品。答略明四義。 vấn hà nhân duyên cố tiêu Trung quán luận 。phục Đề quán nhân duyên phẩm 。đáp lược minh tứ nghĩa 。 一者中觀論是一部之通名。 nhất giả Trung quán luận thị nhất bộ chi thông danh 。 觀因緣謂一章之別稱。示所顯之理無二故中名唯一。 quán nhân duyên vị nhất chương chi biệt xưng 。thị sở hiển chi lý vô nhị cố trung danh duy nhất 。 能顯之教非一故有眾品之殊。 năng hiển chi giáo phi nhất cố hữu chúng phẩm chi thù 。 二者所申之理唯一故總名無二。 nhị giả sở thân chi lý duy nhất cố tổng danh vô nhị 。 所破之病非一故有眾品不同。三者題中觀論標章門也。 sở phá chi bệnh phi nhất cố hữu chúng phẩm bất đồng 。tam giả Đề Trung quán luận tiêu chương môn dã 。 觀因緣品者釋章門也。問觀因緣品云何釋中觀論耶。 quán nhân duyên phẩm giả thích chương môn dã 。vấn quán nhân duyên phẩm vân hà thích Trung quán luận da 。 答以觀此正因緣不生不滅乃至不來不去故此因 đáp dĩ quán thử chánh nhân duyên bất sanh bất diệt nãi chí bất lai bất khứ cố thử nhân 緣即是中道。因於中道發生正觀。 duyên tức thị trung đạo 。nhân ư trung đạo phát sanh chánh quán 。 觀辨於心論宣於口。故知觀於因緣釋中觀論。 quán biện ư tâm luận tuyên ư khẩu 。cố tri quán ư nhân duyên thích Trung quán luận 。 如下偈云。因緣所生法。我說即是空。亦為是假名。 như hạ kệ vân 。nhân duyên sở sanh pháp 。ngã thuyết tức thị không 。diệc vi/vì/vị thị giả danh 。 亦是中道義。問斯乃是觀正因緣明中道。 diệc thị trung đạo nghĩa 。vấn tư nãi thị quán chánh nhân duyên minh trung đạo 。 云何名破因緣耶。答觀正因緣既不生不滅。 vân hà danh phá nhân duyên da 。đáp quán chánh nhân duyên ký bất sanh bất diệt 。 即破邪因緣是斷常生滅。是故偈云。 tức phá tà nhân duyên thị đoạn thường sanh diệt 。thị cố kệ vân 。 能說是因緣善滅諸戲論能說是因緣。謂顯正也。 năng thuyết thị nhân duyên thiện diệt chư hí luận năng thuyết thị nhân duyên 。vị hiển chánh dã 。 善滅諸戲論謂破邪也。問觀之與破有何異耶。 thiện diệt chư hí luận vị phá tà dã 。vấn quán chi dữ phá hữu hà dị da 。 答亦得不異。亦得言異。云不異者。 đáp diệc đắc bất dị 。diệc đắc ngôn dị 。vân bất dị giả 。 正觀檢邪因緣不得。即是破邪因緣。言其異者。 chánh quán kiểm tà nhân duyên bất đắc 。tức thị phá tà nhân duyên 。ngôn kỳ dị giả 。 觀名據申正。破名約破邪。 quán danh cứ thân chánh 。phá danh ước phá tà 。 如云觀身實相觀佛亦然不可言破身實相破佛亦然。故觀約申正。 như vân quán thân thật tướng quán Phật diệc nhiên bất khả ngôn phá thân thật tướng phá Phật diệc nhiên 。cố quán ước thân chánh 。 破據破邪。問應以論題正因緣。何故稱觀因緣耶。 phá cứ phá tà 。vấn ưng dĩ luận Đề chánh nhân duyên 。hà cố xưng quán nhân duyên da 。 答即此觀名是論字也。 đáp tức thử quán danh thị luận tự dã 。 以觀辨於心論宣於口。觀此因緣不生不滅故稱為觀。 dĩ quán biện ư tâm luận tuyên ư khẩu 。quán thử nhân duyên bất sanh bất diệt cố xưng vi/vì/vị quán 。 問若爾何故不云論因緣品而言觀耶。 vấn nhược nhĩ hà cố bất vân luận nhân duyên phẩm nhi ngôn quán da 。 答示諸佛菩薩如行而說。顯論從於觀生。 đáp thị chư Phật Bồ-tát như hạnh/hành/hàng nhi thuyết 。hiển luận tùng ư quán sanh 。 欲令眾生如說而行。因論發觀故立觀名也。 dục lệnh chúng sanh như thuyết nhi hạnh/hành/hàng 。nhân luận phát quán cố lập quán danh dã 。 四者標中觀論是中發於觀。觀因緣品明觀發於中。 tứ giả tiêu Trung quán luận thị trung phát ư quán 。quán nhân duyên phẩm minh quán phát ư trung 。 論主因中發觀。故名中發於觀。為眾生故觀於因緣。 luận chủ nhân trung phát quán 。cố danh trung phát ư quán 。vi/vì/vị chúng sanh cố quán ư nhân duyên 。 顯因緣是中。故是觀發於中。所以觀發中者。 hiển nhân duyên thị trung 。cố thị quán phát ư trung 。sở dĩ quán phát trung giả 。 欲令眾生亦因中發觀故也。正名門第二。 dục lệnh chúng sanh diệc nhân trung phát quán cố dã 。chánh danh môn đệ nhị 。 問品題因緣。是何等因緣。答總談論意因緣有三。 vấn phẩm Đề nhân duyên 。thị hà đẳng nhân duyên 。đáp tổng đàm luận ý nhân duyên hữu tam 。 一從下破四緣受名。以四緣攝生義盡。 nhất tòng hạ phá tứ duyên thọ danh 。dĩ tứ duyên nhiếp sanh nghĩa tận 。 今破四緣欲釋八不畢竟無生。 kim phá tứ duyên dục thích bát bất tất cánh vô sanh 。 顯於中實令因中發觀。故從所破受名故以目品。 hiển ư trung thật lệnh nhân trung phát quán 。cố tùng sở phá thọ danh cố dĩ mục phẩm 。 二者因緣義總。故標在論初。 nhị giả nhân duyên nghĩa tổng 。cố tiêu tại luận sơ 。 以生死涅槃凡聖解惑皆是假名相待無有自性稱為因緣義。 dĩ sanh tử Niết-Bàn phàm Thánh giải hoặc giai thị giả danh tướng đãi vô hữu tự tánh xưng vi/vì/vị nhân duyên nghĩa 。 故因緣義總。又九十六種術非因緣義。 cố nhân duyên nghĩa tổng 。hựu cửu thập lục chủng thuật phi nhân duyên nghĩa 。 以對外道非因緣義明一切佛法皆是因緣義因緣義總。 dĩ đối ngoại đạo phi nhân duyên nghĩa minh nhất thiết Phật Pháp giai thị nhân duyên nghĩa nhân duyên nghĩa tổng 。 問何故辨此因緣耶。答亦為釋成八不義。 vấn hà cố biện thử nhân duyên da 。đáp diệc vi/vì/vị thích thành bát bất nghĩa 。 以萬法皆是因緣無有自性。以無自性是故不生。 dĩ vạn pháp giai thị nhân duyên vô hữu tự tánh 。dĩ vô tự tánh thị cố bất sanh 。 顯於中實令因中發觀。是以建首辨通因緣。 hiển ư trung thật lệnh nhân trung phát quán 。thị dĩ kiến thủ biện thông nhân duyên 。 三者此品觀十二因緣。故云觀因緣品。 tam giả thử phẩm quán thập nhị nhân duyên 。cố vân quán nhân duyên phẩm 。 問何以知觀十二因緣以目品耶。答凡有三證。 vấn hà dĩ tri quán thập nhị nhân duyên dĩ mục phẩm da 。đáp phàm hữu tam chứng 。 一者論主偈云。能說是因緣善滅諸戲論。 nhất giả luận chủ kệ vân 。năng thuyết thị nhân duyên thiện diệt chư hí luận 。 能說是因緣者。謂說十二因緣不生不滅等。 năng thuyết thị nhân duyên giả 。vị thuyết thập nhị nhân duyên bất sanh bất diệt đẳng 。 故知是十二因緣。故青目釋云。 cố tri thị thập nhị nhân duyên 。cố thanh mục thích vân 。 前為聲聞人說十二因緣是生滅法。 tiền vi/vì/vị Thanh văn nhân thuyết thập nhị nhân duyên thị sanh diệt Pháp 。 後為菩薩說十二因緣不生不滅。二者論引大品經云。 hậu vi/vì/vị Bồ-tát thuyết thập nhị nhân duyên bất sanh bất diệt 。nhị giả luận dẫn đại phẩm Kinh vân 。 菩薩坐道場時觀十二因緣如虛空不可盡。 Bồ Tát tọa đạo tràng thời quán thập nhị nhân duyên như hư không bất khả tận 。 三者後小乘兩品外人問云。前已聞大乘法入第一義。 tam giả hậu Tiểu thừa lượng (lưỡng) phẩm ngoại nhân vấn vân 。tiền dĩ văn Đại-Thừa pháp nhập đệ nhất nghĩa 。 今欲聞聲聞法入第一義。 kim dục văn thanh văn Pháp nhập đệ nhất nghĩa 。 論主還舉十二因緣答之。小乘從十二生滅門入第一義。 luận chủ hoàn cử thập nhị nhân duyên đáp chi 。Tiểu thừa tùng thập nhị sanh diệt môn nhập đệ nhất nghĩa 。 則知大乘悟十二無生滅門名入第一義。以三義推之。 tức tri Đại-Thừa ngộ thập nhị vô sanh diệt môn danh nhập đệ nhất nghĩa 。dĩ tam nghĩa thôi chi 。 故知觀十二因緣以目因緣品也。 cố tri quán thập nhị nhân duyên dĩ mục nhân duyên phẩm dã 。 問何故從觀十二因緣立名不從破四緣受稱也。 vấn hà cố tùng quán thập nhị nhân duyên lập danh bất tùng phá tứ duyên thọ/thụ xưng dã 。 答略明十義。一者十二因緣正明內法過患。 đáp lược minh thập nghĩa 。nhất giả thập nhị nhân duyên chánh minh nội pháp quá hoạn 。 菩薩欲度十二因緣河。故觀於十二。 Bồ Tát dục độ thập nhị nhân duyên hà 。cố quán ư thập nhị 。 四緣通有為無為。不正明內法過患。 tứ duyên thông hữu vi vô vi/vì/vị 。bất chánh minh nội pháp quá hoạn 。 故菩薩不欲度於四緣河。故不就四緣以明觀行。 cố Bồ Tát bất dục độ ư tứ duyên hà 。cố bất tựu tứ duyên dĩ minh quán hạnh/hành/hàng 。 但為外人不受十二無生故舉四緣生立有生義。 đãn vi/vì/vị ngoại nhân bất thọ/thụ thập nhị vô sanh cố cử tứ duyên sanh lập hữu sanh nghĩa 。 今破四緣生還成十二無生義。所以觀十二緣也。 kim phá tứ duyên sanh hoàn thành thập nhị vô sanh nghĩa 。sở dĩ quán thập nhị duyên dã 。 二者十二因緣通於得失苞含大小。是故觀之。 nhị giả thập nhị nhân duyên thông ư đắc thất bao hàm đại tiểu 。thị cố quán chi 。 如不達因緣成於兩見。一邪因外道。 như bất đạt nhân duyên thành ư lượng (lưỡng) kiến 。nhất tà nhân ngoại đạo 。 二無因執計。舉此二迷則總收九十六種術。 nhị vô nhân chấp kế 。cử thử nhị mê tức tổng thu cửu thập lục chủng thuật 。 得於因緣亦有二人。一者聲聞。二者菩薩。 đắc ư nhân duyên diệc hữu nhị nhân 。nhất giả Thanh văn 。nhị giả Bồ Tát 。 是故十二該羅得失苞含大小。三者經言。 thị cố thập nhị cai la đắc thất bao hàm đại tiểu 。tam giả Kinh ngôn 。 三狩同度十二緣河。二乘未盡其原。猶如兔馬。 tam thú đồng độ thập nhị duyên hà 。nhị thừa vị tận kỳ nguyên 。do như thỏ mã 。 大士方徹其底類彼象王。 đại sĩ phương triệt kỳ để loại bỉ Tượng Vương 。 此論欲明菩薩所行故觀於十二。四者經曰。 thử luận dục minh Bồ Tát sở hạnh cố quán ư thập nhị 。tứ giả Kinh viết 。 凡夫順十二因緣故流轉生死。二乘逆十二因緣沈彼涅槃。 phàm phu thuận thập nhị nhân duyên cố lưu chuyển sanh tử 。nhị thừa nghịch thập nhị nhân duyên trầm bỉ Niết-Bàn 。 大士體此因緣本自不生故不同凡夫之順。 đại sĩ thể thử nhân duyên bổn tự bất sanh cố bất đồng phàm phu chi thuận 。 今亦不滅則異二乘之逆。 kim diệc bất diệt tức dị nhị thừa chi nghịch 。 故非凡夫行非賢聖行是菩薩行。此論欲申明菩薩所行故觀於十二。 cố phi phàm phu hạnh/hành/hàng phi hiền thánh hạnh/hành/hàng thị Bồ Tát hạnh 。thử luận dục thân minh Bồ Tát sở hạnh cố quán ư thập nhị 。 五者此論引大品云。菩薩坐道場時。 ngũ giả thử luận dẫn Đại phẩm vân 。Bồ Tát tọa đạo tràng thời 。 觀十二因緣不生不滅如虛空不可盡。即具三種波若。 quán thập nhị nhân duyên bất sanh bất diệt như hư không bất khả tận 。tức cụ tam chủng ba nhược 。 十二因緣不生不滅即實相波若。 thập nhị nhân duyên bất sanh bất diệt tức thật tướng ba nhược 。 由十二因緣本無生無滅發生正觀即觀照波若。 do thập nhị nhân duyên bổn vô sanh vô diệt phát sanh chánh quán tức quán chiếu ba nhược 。 為眾生故如實說之即文字波若。 vi/vì/vị chúng sanh cố như thật thuyết chi tức văn tự ba nhược 。 問觀因緣但是般若亦是傴和不。 vấn quán nhân duyên đãn thị Bát-nhã diệc thị ủ hòa bất 。 答大士體因緣雖畢竟空於六道眾生宛然而有。 đáp đại sĩ thể nhân duyên tuy tất cánh không ư lục đạo chúng sanh uyển nhiên nhi hữu 。 以照因緣有本來畢竟空名為傴和般若。 dĩ chiếu nhân duyên hữu bản lai tất cánh không danh vi ủ hòa Bát-nhã 。 照畢竟空於眾生宛然而有名般若傴和。 chiếu tất cánh không ư chúng sanh uyển nhiên nhi hữu danh Bát-nhã ủ hòa 。 以因緣能生權實兩慧為法身父母。故命初觀之。 dĩ nhân duyên năng sanh quyền thật lượng (lưỡng) tuệ vi/vì/vị Pháp thân phụ mẫu 。cố mạng sơ quán chi 。 六者大涅槃經明五種佛性。 lục giả đại Niết Bàn Kinh minh ngũ chủng Phật tánh 。 蓋是諸佛之祕藏萬流之宗極蘊在因緣之內。 cái thị chư Phật chi bí tạng vạn lưu chi tông cực uẩn tại nhân duyên chi nội 。 所以然者十二因緣不生不滅謂境界佛性。 sở dĩ nhiên giả thập nhị nhân duyên bất sanh bất diệt vị cảnh giới Phật tánh 。 由十二因緣本無生滅發生正觀即觀智佛性。斯觀明了即名菩提果佛性。 do thập nhị nhân duyên bổn vô sanh diệt phát sanh chánh quán tức quán trí Phật tánh 。tư quán minh liễu tức danh Bồ-đề quả Phật tánh 。 正觀既彰生死患累畢竟空永滅。 chánh quán ký chương sanh tử hoạn luy tất cánh không vĩnh diệt 。 即大涅槃果果佛性。然十二因緣本性寂滅未曾境智。 tức đại Niết Bàn quả quả Phật tánh 。nhiên thập nhị nhân duyên bổn tánh tịch diệt vị tằng cảnh trí 。 亦非因果。不知何以目之強名正性。 diệc phi nhân quả 。bất tri hà dĩ mục chi cường danh chánh tánh 。 正性者五性之本也。然此五性更無別體。 chánh tánh giả ngũ tánh chi bổn dã 。nhiên thử ngũ tánh cánh vô biệt thể 。 但因緣一法轉而為五。因緣既具五性。 đãn nhân duyên nhất pháp chuyển nhi vi ngũ 。nhân duyên ký cụ ngũ tánh 。 是以命初即須論之。七者涅槃經云。 thị dĩ mạng sơ tức tu luận chi 。thất giả Niết Bàn Kinh vân 。 諸行無常是生滅法生滅滅已寂滅為樂。 chư hạnh vô thường thị sanh diệt Pháp sanh diệt diệt dĩ tịch diệt vi/vì/vị lạc/nhạc 。 雪山大士歎斯一偈為全如意珠。為此半行偈棄捨身命。 tuyết sơn đại sĩ thán tư nhất kệ vi/vì/vị toàn như ý châu 。vi/vì/vị thử bán hạnh/hành/hàng kệ khí xả thân mạng 。 若住十二因緣迴流生死。是則無有常樂我淨。 nhược/nhã trụ/trú thập nhị nhân duyên hồi lưu sanh tử 。thị tắc vô hữu thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 此論觀彼十二因緣本自不生今亦無滅。即生滅便息。 thử luận quán bỉ thập nhị nhân duyên bổn tự bất sanh kim diệc vô diệt 。tức sanh diệt tiện tức 。 生滅既息是則為常。既其有常即具我樂淨。 sanh diệt ký tức thị tắc vi/vì/vị thường 。ký kỳ hữu thường tức cụ ngã lạc/nhạc tịnh 。 有斯大利故初觀因緣。 hữu tư Đại lợi cố sơ quán nhân duyên 。 八者此論雖無法不窮無言不盡。統其要歸會通二諦。 bát giả thử luận tuy vô Pháp bất cùng vô ngôn bất tận 。thống kỳ yếu quy hội thông nhị đế 。 然二諦隨處明之今就因緣辨。則其言顯易。 nhiên nhị đế tùy xứ minh chi kim tựu nhân duyên biện 。tức kỳ ngôn hiển dịch 。 因緣宛然常畢竟空名第一義。 nhân duyên uyển nhiên thường tất cánh không danh đệ nhất nghĩa 。 雖畢竟空而因緣宛然稱為世諦。此論正申二諦。故觀因緣。 tuy tất cánh không nhi nhân duyên uyển nhiên xưng vi/vì/vị thế đế 。thử luận chánh thân nhị đế 。cố quán nhân duyên 。 九者欲釋中觀論三字。故明於因緣。 cửu giả dục thích Trung quán luận tam tự 。cố minh ư nhân duyên 。 十二因緣不生不滅具三種中道故稱中。 thập nhị nhân duyên bất sanh bất diệt cụ tam chủng trung đạo cố xưng trung 。 發生三觀目之為觀。以觀辨於心論宣於口目之為論。 phát sanh tam quán mục chi vi/vì/vị quán 。dĩ quán biện ư tâm luận tuyên ư khẩu mục chi vi/vì/vị luận 。 一部始終但釋三字。是以因緣建乎首篇。 nhất bộ thủy chung đãn thích tam tự 。thị dĩ nhân duyên kiến hồ thủ thiên 。 十者大明物病不出二種。一者執性。二者迷假。 thập giả Đại Minh vật bệnh bất xuất nhị chủng 。nhất giả chấp tánh 。nhị giả mê giả 。 此論正破性假二生悟入無生。故觀因緣。 thử luận chánh phá tánh giả nhị sanh ngộ nhập vô sanh 。cố quán nhân duyên 。 問云何破性假耶。答既稱因緣。 vấn vân hà phá tánh giả da 。đáp ký xưng nhân duyên 。 即知假因託緣無有自性。故性病便息。本對自性是故有假。 tức tri giả nhân thác duyên vô hữu tự tánh 。cố tánh bệnh tiện tức 。bổn đối tự tánh thị cố hữu giả 。 在性既無。假亦非有。性假若空便入實相。 tại tánh ký vô 。giả diệc phi hữu 。tánh giả nhược/nhã không tiện nhập thật tướng 。 是故論云。因緣所生法是即無自性。 thị cố luận vân 。nhân duyên sở sanh pháp thị tức vô tự tánh 。 若無有自性云何有是法。 nhược/nhã vô hữu tự tánh vân hà hữu thị pháp 。 問此論但應破洗迷執蕭焉無寄玄道自通。何故乃解五種佛性及三種波若。 vấn thử luận đãn ưng phá tẩy mê chấp tiêu yên vô kí huyền đạo tự thông 。hà cố nãi giải ngũ chủng Phật tánh cập tam chủng ba nhược 。 答關內中論序云。其實既宣。其言既明。 đáp quan nội trung luận tự vân 。kỳ thật ký tuyên 。kỳ ngôn ký minh 。 則於菩薩之行道場之照朗然懸解矣。 tức ư Bồ Tát chi hạnh/hành/hàng đạo tràng chi chiếu lãng nhiên huyền giải hĩ 。 菩薩之行為因。道場之照為果。 Bồ Tát chi hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nhân 。đạo tràng chi chiếu vi/vì/vị quả 。 內外迷執既盡大乘因果則成。斯乃總攝萬流。豈止乎十義。 nội ngoại mê chấp ký tận Đại thừa nhân quả tức thành 。tư nãi tổng nhiếp vạn lưu 。khởi chỉ hồ thập nghĩa 。 因緣一品既具此十門。自下諸文其義亦類。 nhân duyên nhất phẩm ký cụ thử thập môn 。tự hạ chư văn kỳ nghĩa diệc loại 。 若精鑒斯意則如白日朗其胸衿甘露流其四體 nhược/nhã tinh giám tư ý tức như bạch nhật lãng kỳ hung câm cam lồ lưu kỳ tứ thể 矣。問三種釋因緣。正用何耶。 hĩ 。vấn tam chủng thích nhân duyên 。chánh dụng hà da 。 答正用通因緣。以通必攝別。十二門亦然。釋名門第三。 đáp chánh dụng thông nhân duyên 。dĩ thông tất nhiếp biệt 。thập nhị môn diệc nhiên 。thích danh môn đệ tam 。 問云何名為因緣。答依下偈云。因緣所生法。 vấn vân hà danh vi/vì/vị nhân duyên 。đáp y hạ kệ vân 。nhân duyên sở sanh pháp 。 我說即是空。亦為是假名。亦是中道義。 ngã thuyết tức thị không 。diệc vi/vì/vị thị giả danh 。diệc thị trung đạo nghĩa 。 略明因緣凡有三義。一者因緣是空義。 lược minh nhân duyên phàm hữu tam nghĩa 。nhất giả nhân duyên thị không nghĩa 。 以因緣所生法即是寂滅性故知。因緣即是空義。 dĩ nhân duyên sở sanh pháp tức thị tịch diệt tánh cố tri 。nhân duyên tức thị không nghĩa 。 二者因緣是假義。既無自性故不得言有。 nhị giả nhân duyên thị giả nghĩa 。ký vô tự tánh cố bất đắc ngôn hữu 。 空亦復空故不得言空。為化眾生故以假名說。 không diệc phục không cố bất đắc ngôn không 。vi/vì/vị hóa chúng sanh cố dĩ giả danh thuyết 。 故因緣是假義。三者因緣是中道義。 cố nhân duyên thị giả nghĩa 。tam giả nhân duyên thị trung đạo nghĩa 。 即此因緣離於二邊。故名為中道。 tức thử nhân duyên ly ư nhị biên 。cố danh vi trung đạo 。 蓋是論文自以三義釋之。四者依名釋義亦有三種。 cái thị luận văn tự dĩ tam nghĩa thích chi 。tứ giả y danh thích nghĩa diệc hữu tam chủng 。 一者種子親而能生為因。水土疎而助發故為緣。 nhất giả chủng tử thân nhi năng sanh vi/vì/vị nhân 。thủy độ sơ nhi trợ phát cố vi/vì/vị duyên 。 二者本無互體。辨之令有故稱為因。 nhị giả bản vô hỗ thể 。biện chi lệnh hữu cố xưng vi/vì/vị nhân 。 有可生之義假緣助發。故目為緣。 hữu khả sanh chi nghĩa giả duyên trợ phát 。cố mục vi/vì/vị duyên 。 故互具有無二義種受因緣兩名。故曰因緣。三者毘曇人云。 cố hỗ cụ hữu vô nhị nghĩa chủng thọ/thụ nhân duyên lượng (lưỡng) danh 。cố viết nhân duyên 。tam giả tỳ đàm nhân vân 。 攝因為緣故名因緣。又經有三說。一者但作因名。 nhiếp nhân vi/vì/vị duyên cố danh nhân duyên 。hựu Kinh hữu tam thuyết 。nhất giả đãn tác nhân danh 。 如六因十因之例。 như lục nhân thập nhân chi lệ 。 六因如雜心說十因地持論明。二者但作緣名。如四緣十緣之流。 lục nhân như tạp tâm thuyết thập nhân địa trì luận minh 。nhị giả đãn tác duyên danh 。như tứ duyên thập duyên chi lưu 。 四緣經論皆備。十緣如舍利弗毘曇敘。 tứ duyên Kinh luận giai bị 。thập duyên như Xá-lợi-phất tỳ đàm tự 。 三者因緣兩說皆如十二因緣。 tam giả nhân duyên lượng (lưỡng) thuyết giai như thập nhị nhân duyên 。 此皆適化不同故立名非一也。破申門第四。 thử giai thích hóa bất đồng cố lập danh phi nhất dã 。phá thân môn đệ tứ 。 問上云破因緣名因緣品。破何等人耶。答異執乃多略標四種。 vấn thượng vân phá nhân duyên danh nhân duyên phẩm 。phá hà đẳng nhân da 。đáp dị chấp nãi đa lược tiêu tứ chủng 。 一摧外道。二折毘曇。三排成論。四呵大執。 nhất tồi ngoại đạo 。nhị chiết tỳ đàm 。tam bài thành luận 。tứ ha Đại chấp 。 總談外道凡有二計。一計邪因。二執無因。 tổng đàm ngoại đạo phàm hữu nhị kế 。nhất kế tà nhân 。nhị chấp vô nhân 。 言邪因者略明三種。一者即一因外道。 ngôn tà nhân giả lược minh tam chủng 。nhất giả tức nhất nhân ngoại đạo 。 謂自在天等之一因緣能生萬類之果。二者宿作外道。 vị Tự tại Thiên đẳng chi nhất nhân duyên năng sanh vạn loại chi quả 。nhị giả tú tác ngoại đạo 。 謂萬法之果但由往業無有現緣。 vị vạn pháp chi quả đãn do vãng nghiệp vô hữu hiện duyên 。 三者現緣外道。謂四大和合能生外法。 tam giả hiện duyên ngoại đạo 。vị tứ đại hòa hợp năng sanh ngoại pháp 。 男女交會能生眾生。二者無因外道。 nam nữ giao hội năng sanh chúng sanh 。nhị giả vô nhân ngoại đạo 。 謂萬法自然而生不從因生。所言毘曇因緣者本有果性。 vị vạn pháp tự nhiên nhi sanh bất tùng nhân sanh 。sở ngôn tỳ đàm nhân duyên giả bản hữu quả tánh 。 假六因四緣辨之令生。即二世有義。所言成實因緣者。 giả lục nhân tứ duyên biện chi lệnh sanh 。tức nhị thế hữu nghĩa 。sở ngôn thành thật nhân duyên giả 。 雖不明因中本有果性但果有可生之理。 tuy bất minh nhân trung bản hữu quả tánh đãn quả hữu khả sanh chi lý 。 故假三因四緣辨之得生。即二世無義。 cố giả tam nhân tứ duyên biện chi đắc sanh 。tức nhị thế vô nghĩa 。 所言大乘因緣者。如成論大乘明世諦有三假。 sở ngôn Đại thừa nhân duyên giả 。như thành luận Đại-Thừa minh thế đế hữu tam giả 。 假是不自。而世諦三假名為因緣。 giả thị bất tự 。nhi thế đế tam giả danh vi nhân duyên 。 如舊地論師等辨四宗義。謂毘曇云是因緣宗。 như cựu địa luận sư đẳng biện tứ tông nghĩa 。vị tỳ đàm vân thị nhân duyên tông 。 成實為假名宗。波若教等為不真宗。涅槃教等名為真宗。 thành thật vi/vì/vị giả danh tông 。ba nhược giáo đẳng vi/vì/vị bất chân tông 。Niết-Bàn giáo đẳng danh vi chân tông 。 如斯等類並是學於因緣而失因緣。 như tư đẳng loại tịnh thị học ư nhân duyên nhi thất nhân duyên 。 故正因緣成邪因緣。如服甘露反成毒藥。 cố chánh nhân duyên thành tà nhân duyên 。như phục cam lồ phản thành độc dược 。 亦如入水求珠謬持瓦礫。 diệc như nhập thủy cầu châu mậu trì ngõa lịch 。 此論破洗如此因緣故云破因緣品。 thử luận phá tẩy như thử nhân duyên cố vân phá nhân duyên phẩm 。 以破如此邪執因緣申明大乘無得因緣。故以目品。問龍樹菩薩對緣云何。 dĩ phá như thử tà chấp nhân duyên thân minh Đại-Thừa vô đắc nhân duyên 。cố dĩ mục phẩm 。vấn Long Thọ Bồ Tát đối duyên vân hà 。 答有四種人學因緣而失因緣。一者犢子云。 đáp hữu tứ chủng nhân học nhân duyên nhi thất nhân duyên 。nhất giả độc tử vân 。 因緣謂性。五隱因緣別有人法生。 nhân duyên vị tánh 。ngũ ẩn nhân duyên biệt hữu nhân pháp sanh 。 四大因緣別有眼法生。二者毘曇因緣。無有人法。 tứ đại nhân duyên biệt hữu nhãn Pháp sanh 。nhị giả tỳ đàm nhân duyên 。vô hữu nhân pháp 。 而有眼法。三者成實因緣。明世諦因緣俱有假人法。 nhi hữu nhãn Pháp 。tam giả thành thật nhân duyên 。minh thế đế nhân duyên câu hữu giả nhân pháp 。 真諦即俱無。四者方廣云。 chân đế tức câu vô 。tứ giả phương quảng vân 。 都無世諦人法因緣。如此四人並學因緣失因緣。 đô vô thế đế nhân pháp nhân duyên 。như thử tứ nhân tịnh học nhân duyên thất nhân duyên 。 故破此四人申正因緣。故以目品。同異門第五。 cố phá thử tứ nhân thân chánh nhân duyên 。cố dĩ mục phẩm 。đồng dị môn đệ ngũ 。 問中論破因緣品與十二門論觀因緣門。此有何異。 vấn trung luận phá nhân duyên phẩm dữ Thập Nhị Môn Luận quán nhân duyên môn 。thử hữu hà dị 。 答破邪因緣申正因緣。其義大同。 đáp phá tà nhân duyên thân chánh nhân duyên 。kỳ nghĩa Đại đồng 。 但文有廣略離合為異。此論因緣一品攝彼三門。 đãn văn hữu quảng lược ly hợp vi/vì/vị dị 。thử luận nhân duyên nhất phẩm nhiếp bỉ tam môn 。 亦合彼三門為今一品。 diệc hợp bỉ tam môn vi/vì/vị kim nhất phẩm 。 如因緣門即是此品如諸法自性不在於緣中一偈。 như nhân duyên môn tức thị thử phẩm như chư pháp tự tánh bất tại ư duyên trung nhất kệ 。 第二觀有果無果門是此品別破四緣初偈。 đệ nhị quán hữu quả vô quả môn thị thử phẩm biệt phá tứ duyên sơ kệ 。 第三觀緣門是此品結破四緣偈。問何故離此一品為彼三門。 đệ tam quán duyên môn thị thử phẩm kết/kiết phá tứ duyên kệ 。vấn hà cố ly thử nhất phẩm vi/vì/vị bỉ tam môn 。 答彼論欲示總別觀義。總謂因緣門。 đáp bỉ luận dục thị tổng biệt quán nghĩa 。tổng vị nhân duyên môn 。 別謂因門及以緣門。此論但明總觀不明於別觀。 biệt vị nhân môn cập dĩ duyên môn 。thử luận đãn minh tổng quán bất minh ư biệt quán 。 而文互有廣略義可知矣。第二明論章開合。 nhi văn hỗ hữu quảng lược nghĩa khả tri hĩ 。đệ nhị minh luận chương khai hợp 。 尋天竺之與震旦著筆之與口傳敷經講論者凡 tầm Thiên-Trúc chi dữ Chấn-đán trước/trứ bút chi dữ khẩu truyện phu Kinh giảng luận giả phàm 有二種。一者直解釋。二者科章門。 hữu nhị chủng 。nhất giả trực giải thích 。nhị giả khoa chương môn 。 如曇影制疏明。此論文有四卷。品二十七。 như đàm ảnh chế sớ minh 。thử luận văn hữu tứ quyển 。phẩm nhị thập thất 。 領其大宗為破眾生斷常之病申二諦中道。 lĩnh kỳ Đại tông vi/vì/vị phá chúng sanh đoạn thường chi bệnh thân nhị đế trung đạo 。 令因此中道發生正觀也。二者北立三論師明。 lệnh nhân thử trung đạo phát sanh chánh quán dã 。nhị giả Bắc lập tam luận sư minh 。 此論文有四卷。大明三章。初有四偈。標論大宗。 thử luận văn hữu tứ quyển 。Đại Minh tam chương 。sơ hữu tứ kệ 。tiêu luận Đại tông 。 第二從破四緣以下竟邪見品破執顯宗。 đệ nhị tùng phá tứ duyên dĩ hạ cánh tà kiến phẩm phá chấp hiển tông 。 第三最後一偈推功歸佛。 đệ tam tối hậu nhất kệ thôi công quy Phật 。 以初攝初故四偈標宗在於初品。 dĩ sơ nhiếp sơ cố tứ kệ tiêu tông tại ư sơ phẩm 。 以後攝後故最後一偈推功歸佛在後品也。師云夫適化無方陶誘非一。 dĩ hậu nhiếp hậu cố tối hậu nhất kệ thôi công quy Phật tại hậu phẩm dã 。sư vân phu thích hóa vô phương đào dụ phi nhất 。 考聖心以息病為主。緣教意以開道為宗。 khảo thánh tâm dĩ tức bệnh vi/vì/vị chủ 。duyên giáo ý dĩ khai đạo vi/vì/vị tông 。 若因開以受悟即聖教為之開。 nhược/nhã nhân khai dĩ thọ/thụ ngộ tức Thánh giáo vi/vì/vị chi khai 。 由合而受道則聖教為之合。如其兩曉並為甘露必也。 do hợp nhi thọ/thụ đạo tức Thánh giáo vi/vì/vị chi hợp 。như kỳ lượng (lưỡng) hiểu tịnh vi/vì/vị cam lồ tất dã 。 雙迷俱成毒藥。豈可偏守一途以壅多門者哉。 song mê câu thành độc dược 。khởi khả Thiên thủ nhất đồ dĩ ủng đa môn giả tai 。 具如法華玄義以備斯意矣。 cụ như Pháp hoa huyền nghĩa dĩ bị tư ý hĩ 。 但末世鈍根尋其長文不見起盡。講經論者相與開之。 đãn mạt thế độn căn tầm kỳ trường/trưởng văn bất kiến khởi tận 。giảng Kinh luận giả tướng dữ khai chi 。 問經有序正流通。論何故無耶。 vấn Kinh hữu tự chánh lưu thông 。luận hà cố vô da 。 答大聖三達圓明鑒二世根性。故立通別兩序。弟子智猶未逮故不立之。 đáp đại thánh tam đạt Viên Minh giám nhị thế căn tánh 。cố lập thông biệt lượng (lưỡng) tự 。đệ-tử trí do vị đãi cố bất lập chi 。 又群生不窮大悲無限。非止益當時。 hựu quần sanh bất cùng đại bi vô hạn 。phi chỉ ích đương thời 。 欲遠傳遐代故有流通。 dục viễn truyền hà đại cố hữu lưu thông 。 弟子造論但當時解益不敢傳通後世。故不立流通。二者造論本為通經。 đệ-tử tạo luận đãn đương thời giải ích bất cảm truyền thông hậu thế 。cố bất lập lưu thông 。nhị giả tạo luận bổn vi/vì/vị thông Kinh 。 故不別立流通也。問餘論有正說餘勢。 cố bất biệt lập lưu thông dã 。vấn dư luận hữu chánh thuyết dư thế 。 此論何故無耶。答無畏廣本故有。 thử luận hà cố vô da 。đáp vô úy quảng bổn cố hữu 。 今即是略論故無。二者因事表理。正以略於初後故名中論。 kim tức thị lược luận cố vô 。nhị giả nhân sự biểu lý 。chánh dĩ lược ư sơ hậu cố danh trung luận 。 自攝嶺相承分二十七品以為三段。 tự nhiếp lĩnh tướng thừa phần nhị thập thất phẩm dĩ vi/vì/vị tam đoạn 。 初二十五品破大乘迷失明大乘觀行。次有兩品。 sơ nhị thập ngũ phẩm phá Đại-Thừa mê thất minh Đại-Thừa quán hạnh/hành/hàng 。thứ hữu lượng (lưỡng) phẩm 。 破小乘迷執辨小乘觀行。 phá Tiểu thừa mê chấp biện Tiểu thừa quán hạnh/hành/hàng 。 第三重明大乘觀行推功歸佛。所以有此三段者正道未曾小大。 đệ tam trọng minh Đại-Thừa quán hạnh/hành/hàng thôi công quy Phật 。sở dĩ hữu thử tam đoạn giả chánh đạo vị tằng tiểu Đại 。 赴大小根緣故說大小兩教。 phó Đại tiểu căn duyên cố thuyết đại tiểu lượng (lưỡng) giáo 。 而佛在世時眾生福德利根稟斯兩教並皆迷失。 nhi Phật tại thế thời chúng sanh phước đức lợi căn bẩm tư lượng (lưỡng) giáo tịnh giai mê thất 。 論主破彼二迷俱申兩教。是故有三段之文。 luận chủ phá bỉ nhị mê câu thân lượng (lưỡng) giáo 。thị cố hữu tam đoạn chi văn 。 又菩薩欲遍學諸道。初已知大道。次須識小。 hựu Bồ Tát dục biến học chư đạo 。sơ dĩ tri đại đạo 。thứ tu thức tiểu 。 則權實洞明可得大小雙化也。 tức quyền thật đỗng minh khả đắc đại tiểu song hóa dã 。 問龍樹為何人雙破大小雙申兩教。答略為四緣。 vấn Long Thọ vi/vì/vị hà nhân song phá đại tiểu song thân lượng (lưỡng) giáo 。đáp lược vi/vì/vị tứ duyên 。 一者為學大失大故破大申大。何以知然。 nhất giả vi/vì/vị học Đại thất Đại cố phá Đại thân Đại 。hà dĩ tri nhiên 。 十二門論云末世眾生薄福鈍根雖尋經文不能通了。 Thập Nhị Môn Luận vân mạt thế chúng sanh bạc phước độn căn tuy tầm Kinh văn bất năng thông liễu 。 我愍此等欲令開悟。即此論云。 ngã mẫn thử đẳng dục lệnh khai ngộ 。tức thử luận vân 。 聞大乘法說畢竟空不知何因緣故空。遂失二諦。故知。 văn Đại-Thừa pháp thuyết tất cánh không bất tri hà nhân duyên cố không 。toại thất nhị đế 。cố tri 。 為破學大失大之緣申於大教也。 vi/vì/vị phá học Đại thất Đại chi duyên thân ư đại giáo dã 。 又三世十方佛赴大緣而說大教。 hựu tam thế thập phương Phật phó Đại duyên nhi thuyết đại giáo 。 三世十方四依菩薩赴大緣重說大教也。二者為小緣而申大教。 tam thế thập phương tứ y Bồ Tát phó Đại duyên trọng thuyết đại giáo dã 。nhị giả vi/vì/vị tiểu duyên nhi thân đại giáo 。 以封執小乘障隔大道故須破小而明於大。 dĩ phong chấp Tiểu thừa chướng cách đại đạo cố tu phá tiểu nhi minh ư Đại 。 亦有文證故初品破毘曇四緣。 diệc hữu văn chứng cố sơ phẩm phá tỳ đàm tứ duyên 。 乃至燃可燃品破薩婆多執法犢子部計人。即其事也。 nãi chí nhiên khả nhiên phẩm phá tát bà đa chấp Pháp độc tử bộ kế nhân 。tức kỳ sự dã 。 又三世十方佛為二緣而說大乘。一為直往菩薩。 hựu tam thế thập phương Phật vi/vì/vị nhị duyên nhi thuyết Đại-Thừa 。nhất vi/vì/vị trực vãng Bồ Tát 。 二為迴小入大之人。 nhị vi/vì/vị hồi tiểu nhập Đại chi nhân 。 三世十方四依菩薩造論亦為二人前為學大乘失大故破大申大。 tam thế thập phương tứ y Bồ Tát tạo luận diệc vi/vì/vị nhị nhân tiền vi/vì/vị học Đại-Thừa thất Đại cố phá Đại thân Đại 。 即是直往之人。次為破學小障大令迴小入大也。 tức thị trực vãng chi nhân 。thứ vi/vì/vị phá học tiểu chướng Đại lệnh hồi tiểu nhập Đại dã 。 三者為九十六種外道執邪障大乘之正故破 tam giả vi/vì/vị cửu thập lục chủng ngoại đạo chấp tà chướng Đại-Thừa chi chánh cố phá 邪申正。論處處有文。 tà thân chánh 。luận xứ xứ hữu văn 。 又三世佛就大乘中破外道。令外道悟入大乘。 hựu tam thế Phật tựu Đại-Thừa trung phá ngoại đạo 。lệnh ngoại đạo ngộ nhập Đại-Thừa 。 如涅槃六師及十仙之類。三世四依亦爾。 như Niết-Bàn lục sư cập thập tiên chi loại 。tam thế tứ y diệc nhĩ 。 破九十六邪令迴邪入大乘之正。 phá cửu thập lục tà lệnh hồi tà nhập Đại-Thừa chi chánh 。 四者四依為未曾學大小乘內外之緣。如始出家二眾及在家二眾。 tứ giả tứ y vi/vì/vị vị tằng học Đại Tiểu thừa nội ngoại chi duyên 。như thủy xuất gia nhị chúng cập tại gia nhị chúng 。 為此眾生直論大法令其取悟。 vi/vì/vị thử chúng sanh trực luận đại pháp lệnh kỳ thủ ngộ 。 以此等緣雖未曾學大小。 dĩ thử đẳng duyên tuy vị tằng học đại tiểu 。 內外而無始任運在虛妄失道計有內身外物。今直令觀行求撿。 nội ngoại nhi vô thủy nhâm vận tại hư vọng thất đạo kế hữu nội thân ngoại vật 。kim trực lệnh quán hạnh/hành/hàng cầu kiểm 。 無從便得悟道也。次申小乘亦為四緣。 vô tùng tiện đắc ngộ đạo dã 。thứ thân Tiểu thừa diệc vi/vì/vị tứ duyên 。 一為學小乘失小故破小申小。即小乘因緣品是。 nhất vi/vì/vị học Tiểu thừa thất tiểu cố phá tiểu thân tiểu 。tức Tiểu thừa nhân duyên phẩm thị 。 二為破外道障於少乘令迴邪入正。前令迴失從得。 nhị vi/vì/vị phá ngoại đạo chướng ư thiểu thừa lệnh hồi tà nhập chánh 。tiền lệnh hồi thất tùng đắc 。 今便迴邪入正。即邪見品是。 kim tiện hồi tà nhập chánh 。tức tà kiến phẩm thị 。 三為大乘菩薩申於小教。自有菩薩解大而未通小。 tam vi/vì/vị Đại-Thừa Bồ Tát thân ư tiểu giáo 。tự hữu Bồ Tát giải Đại nhi vị thông tiểu 。 如法華藥草喻品有此菩薩。 như Pháp hoa dược thảo dụ phẩm hữu thử Bồ Tát 。 今令菩薩解大解小即悟於權實二智。 kim lệnh Bồ Tát giải Đại giải tiểu tức ngộ ư quyền thật nhị trí 。 二十五品破大申大令菩薩悟實智。次兩品令菩薩悟權智。 nhị thập ngũ phẩm phá Đại thân Đại lệnh Bồ Tát ngộ thật trí 。thứ lượng (lưỡng) phẩm lệnh Bồ Tát ngộ quyền trí 。 便入佛知見得成法身。十方三世佛出世大意既爾。 tiện nhập Phật tri kiến đắc thành Pháp thân 。thập phương tam thế Phật xuất thế đại ý ký nhĩ 。 四依菩薩出世大意亦爾。四依菩薩出世大意亦爾。 tứ y Bồ Tát xuất thế đại ý diệc nhĩ 。tứ y Bồ Tát xuất thế đại ý diệc nhĩ 。 故四依如佛亦即是佛也。 cố tứ y như Phật diệc tức thị Phật dã 。 四為未曾學大小內外之人直為說小乘教。令其悟小乘道果也。 tứ vi/vì/vị vị tằng học đại tiểu nội ngoại chi nhân trực vi/vì/vị thuyết Tiểu thừa giáo 。lệnh kỳ ngộ Tiểu thừa đạo quả dã 。 又總判四種障障於大乘。 hựu tổng phán tứ chủng chướng chướng ư Đại-Thừa 。 一外道障中之重障中之遠。二小乘障中之次。 nhất ngoại đạo chướng trung chi trọng chướng trung chi viễn 。nhị Tiểu thừa chướng trung chi thứ 。 三有所得大乘障無所得。四無明都不識大小。 tam hữu sở đắc Đại-Thừa chướng vô sở đắc 。tứ vô minh đô bất thức đại tiểu 。 而昔本有大乘根性菩薩為之說大。 nhi tích bản hữu Đại-Thừa căn tánh Bồ Tát vi/vì/vị chi thuyết Đại 。 令破此四迷又令此四人悟入大也。小亦有四種障。一外道。 lệnh phá thử tứ mê hựu lệnh thử tứ nhân ngộ nhập Đại dã 。tiểu diệc hữu tứ chủng chướng 。nhất ngoại đạo 。 二有所得小。三偏執大以大斥小。 nhị hữu sở đắc tiểu 。tam thiên chấp Đại dĩ Đại xích tiểu 。 如法華論偏執一乘菩薩。四無明都不識大小。 như Pháp hoa luận thiên chấp nhất thừa Bồ Tát 。tứ vô minh đô bất thức đại tiểu 。 今亦令此四人悟入小也。問十二門與中論申破何異。 kim diệc lệnh thử tứ nhân ngộ nhập tiểu dã 。vấn thập nhị môn dữ trung luận thân phá hà dị 。 答中論破四迷申大小二教。 đáp trung luận phá tứ mê thân đại tiểu nhị giáo 。 十二門亦破四迷而獨申大教。 thập nhị môn diệc phá tứ mê nhi độc thân đại giáo 。 第三重明大乘觀行推功歸佛者凡有十義。一者欲示小乘破邪見不盡。 đệ tam trọng minh Đại-Thừa quán hạnh/hành/hàng thôi công quy Phật giả phàm hữu thập nghĩa 。nhất giả dục thị Tiểu thừa phá tà kiến bất tận 。 顯大乘破邪見盡。故重明大乘破邪見。 hiển Đại-Thừa phá tà kiến tận 。cố trọng minh Đại-Thừa phá tà kiến 。 二者前明從大生小。後辨攝小歸大。故重明大。 nhị giả tiền minh tùng Đại sanh tiểu 。hậu biện nhiếp tiểu quy Đại 。cố trọng minh Đại 。 如法華經總序十方諸佛及釋迦一化。 như Pháp Hoa Kinh tổng tự thập phương chư Phật cập Thích Ca nhất hóa 。 凡有三輪。一根本法輪。謂一乘教也。 phàm hữu tam luân 。nhất căn bản pháp luân 。vị nhất thừa giáo dã 。 二枝末法輪之教。眾生不堪聞一故於一佛乘分別說三。 nhị chi mạt pháp luân chi giáo 。chúng sanh bất kham văn nhất cố ư nhất Phật thừa phân biệt thuyết tam 。 三從一起故稱枝末也。三攝末歸本。 tam tòng nhất khởi cố xưng chi mạt dã 。tam nhiếp mạt quy bản 。 會彼三乘同歸一極。此之三門無教不收無理不攝。 hội bỉ tam thừa đồng quy nhất cực 。thử chi tam môn vô giáo bất thu vô lý bất nhiếp 。 如空之含萬像若海之納百川。 như không chi hàm vạn tượng nhược/nhã hải chi nạp bách xuyên 。 今論三段還申佛三經。初二十五品申一乘根本之教。 kim luận tam đoạn hoàn thân Phật tam Kinh 。sơ nhị thập ngũ phẩm thân nhất thừa căn bản chi giáo 。 次兩品申佛枝末之教。 thứ lượng (lưỡng) phẩm thân Phật chi mạt chi giáo 。 後重明大乘申攝末歸本。是故有三段之文破此三迷申茲三教。 hậu trọng minh Đại-Thừa thân nhiếp mạt quy bản 。thị cố hữu tam đoạn chi văn phá thử tam mê thân tư tam giáo 。 並是佛功。故最後推功歸佛。 tịnh thị Phật công 。cố tối hậu thôi công quy Phật 。 三輪之經既無教不攝。申三輪之論亦無教不收。 tam luân chi Kinh ký vô giáo bất nhiếp 。thân tam luân chi luận diệc vô giáo bất thu 。 是故斯論窮深極廣也。三者初申大乘。次申小乘。 thị cố tư luận cùng thâm cực quảng dã 。tam giả sơ thân Đại-Thừa 。thứ thân Tiểu thừa 。 則似成大小乘論不專名大論。 tức tự thành Đại Tiểu thừa luận bất chuyên danh đại luận 。 以其中間雖復明小以初後並大故名大論。 dĩ kỳ trung gian tuy phục minh tiểu dĩ sơ hậu tịnh Đại cố danh đại luận 。 四者示小不苞大大能含小。 tứ giả thị tiểu bất bao Đại Đại năng hàm tiểu 。 由具明一化始終大小諸教然後始名大乘論。是故第三重論大乘。 do cụ minh nhất hóa thủy chung đại tiểu chư giáo nhiên hậu thủy danh Đại thừa luận 。thị cố đệ tam trọng luận Đại-Thừa 。 至論未曾大小耳。五者申大有其二門。一者就大申大。 chí luận vị tằng đại tiểu nhĩ 。ngũ giả thân Đại hữu kỳ nhị môn 。nhất giả tựu Đại thân Đại 。 二者舉小顯大。二十五品即是就大申大。 nhị giả cử tiểu hiển Đại 。nhị thập ngũ phẩm tức thị tựu Đại thân Đại 。 後之兩品舉小顯大。 hậu chi lượng (lưỡng) phẩm cử tiểu hiển Đại 。 六者前但為大緣申明大法。後但為小緣不堪受大故請說於小。 lục giả tiền đãn vi/vì/vị Đại duyên thân minh đại pháp 。hậu đãn vi/vì/vị tiểu duyên bất kham thọ/thụ Đại cố thỉnh thuyết ư tiểu 。 所以明小。七者此論正明中道。 sở dĩ minh tiểu 。thất giả thử luận chánh minh trung đạo 。 欲辨觀中道者凡有四人。下智觀故得聲聞菩提。 dục biện quán trung đạo giả phàm hữu tứ nhân 。hạ trí quán cố đắc Thanh văn Bồ-đề 。 乃至上智觀故得諸佛菩提。 nãi chí thượng trí quán cố đắc chư Phật Bồ-đề 。 前二十五品已明上智及上上智觀得菩提。 tiền nhị thập ngũ phẩm dĩ minh thượng trí cập thượng thượng trí quán đắc Bồ-đề 。 後之兩品次辨中下二智得菩提義。故此論文云。 hậu chi lượng (lưỡng) phẩm thứ biện trung hạ nhị trí đắc Bồ-đề nghĩa 。cố thử luận văn vân 。 上已聞大乘法入第一義。今欲聞聲聞法入第一義。第一義即中道。 thượng dĩ văn Đại-Thừa pháp nhập đệ nhất nghĩa 。kim dục văn thanh văn Pháp nhập đệ nhất nghĩa 。đệ nhất nghĩa tức trung đạo 。 故知。中道無二入者投法不同即其證也。 cố tri 。trung đạo vô nhị nhập giả đầu Pháp bất đồng tức kỳ chứng dã 。 八者初明大次辨小。惑者便起大小二見。 bát giả sơ minh Đại thứ biện tiểu 。hoặc giả tiện khởi đại tiểu nhị kiến 。 是故最後俱泯二見明正道未曾大小。 thị cố tối hậu câu mẫn nhị kiến minh chánh đạo vị tằng đại tiểu 。 九者申大乘有二門。一者前略後廣二者前廣後略。 cửu giả thân Đại-Thừa hữu nhị môn 。nhất giả tiền lược hậu quảng nhị giả tiền quảng hậu lược 。 初七品略明大乘觀行。 sơ thất phẩm lược minh Đại-Thừa quán hạnh/hành/hàng 。 次作者品已去廣明大乘觀行。此是為解義故。 thứ tác giả phẩm dĩ khứ quảng minh Đại-Thừa quán hạnh/hành/hàng 。thử thị vi/vì/vị giải nghĩa cố 。 二者二十五品廣明大乘觀行。後一偈略明大乘觀行。 nhị giả nhị thập ngũ phẩm quảng minh Đại-Thừa quán hạnh/hành/hàng 。hậu nhất kệ lược minh Đại-Thừa quán hạnh/hành/hàng 。 為易持故也。十者二十七品雙破大小二邪。俱申二正。 vi/vì/vị dịch trì cố dã 。thập giả nhị thập thất phẩm song phá đại tiểu nhị tà 。câu thân nhị chánh 。 惑者便起邪正二心。是故最後雙泯二見。 hoặc giả tiện khởi tà chánh nhị tâm 。thị cố tối hậu song mẫn nhị kiến 。 道門未曾邪正故後長行云。 đạo môn vị tằng tà chánh cố hậu trường hàng vân 。 無人無法不應生邪見正見。體用權實亦爾。初大次小。 vô nhân vô Pháp bất ưng sanh tà kiến chánh kiến 。thể dụng quyền thật diệc nhĩ 。sơ Đại thứ tiểu 。 從體起用從實起權。次攝用歸體收權入實。 tùng thể khởi dụng tùng thật khởi quyền 。thứ nhiếp dụng quy thể thu quyền nhập thật 。 入實則無復有權。亦未曾有實。 nhập thật tức vô phục hữu quyền 。diệc vị tằng hữu thật 。 如是五句故云佛不能行不能到是法不可示。 như thị ngũ cú cố vân Phật bất năng hạnh/hành/hàng bất năng đáo thị pháp bất khả thị 。 言辭相寂滅不知何以目之約此論則稱為中。 ngôn từ tướng tịch diệt bất tri hà dĩ mục chi ước thử luận tức xưng vi/vì/vị trung 。 經則名為妙法法身佛性波若。問依經明佛前說聲聞法。 Kinh tức danh vi diệu pháp pháp thân Phật tánh ba nhược 。vấn y Kinh minh Phật tiền thuyết thanh văn Pháp 。 後說菩薩法。論主應前申小教後論大乘。 hậu thuyết Bồ Tát Pháp 。luận chủ ưng tiền thân tiểu giáo hậu luận Đại-Thừa 。 何故前大後小耶。答經乃前小後大。 hà cố tiền Đại hậu tiểu da 。đáp Kinh nãi tiền tiểu hậu Đại 。 但此論正申大乘傍申小教。故前申於大後申於小也。 đãn thử luận chánh thân Đại-Thừa bàng thân tiểu giáo 。cố tiền thân ư Đại hậu thân ư tiểu dã 。 又佛雖說小意在於大。故法華云。 hựu Phật tuy thuyết tiểu ý tại ư Đại 。cố Pháp hoa vân 。 諸佛如來但為教菩薩。今欲申佛本意故初明大也。 chư Phật Như Lai đãn vi/vì/vị giáo Bồ Tát 。kim dục thân Phật bản ý cố sơ minh Đại dã 。 又佛經亦前說於大後明於小。 hựu Phật Kinh diệc tiền thuyết ư Đại hậu minh ư tiểu 。 如初在道樹說華嚴之教。後趣鹿苑轉小乘法輪。 như sơ tại đạo thụ thuyết hoa nghiêm chi giáo 。hậu thú Lộc uyển chuyển Tiểu thừa Pháp luân 。 今亦依佛此旨故前大後小。就二十五品舊開為二。 kim diệc y Phật thử chỉ cố tiền Đại hậu tiểu 。tựu nhị thập ngũ phẩm cựu khai vi/vì/vị nhị 。 初二十一品破世間人法明大乘觀行。 sơ nhị thập nhất phẩm phá thế gian nhân pháp minh Đại-Thừa quán hạnh/hành/hàng 。 後四品破出世人法明大乘觀行。 hậu tứ phẩm phá xuất thế nhân pháp minh Đại-Thừa quán hạnh/hành/hàng 。 所以世出世俱破者。稟教之流謂世出世為二。故成二見。 sở dĩ thế xuất thế câu phá giả 。bẩm giáo chi lưu vị thế xuất thế vi/vì/vị nhị 。cố thành nhị kiến 。 故大品云。諸有二者無道無果。涅槃云。 cố Đại phẩm vân 。chư hữu nhị giả vô đạo vô quả 。Niết-Bàn vân 。 明無明愚者謂二。華嚴云。 minh vô minh ngu giả vị nhị 。hoa nghiêm vân 。 迷惑賢聖道生死涅槃謂二。法華云。如來如實知見三界之相。 mê hoặc hiền Thánh đạo sanh tử Niết-Bàn vị nhị 。Pháp hoa vân 。Như Lai như thật tri kiến tam giới chi tướng 。 天親釋云。眾生界與涅槃界不離。眾生有如來藏故。 Thiên thân thích vân 。chúng sanh giới dữ Niết Bàn giới bất ly 。chúng sanh hữu Như Lai tạng cố 。 淨名云。悟不二故得無生忍。 tịnh danh vân 。ngộ bất nhị cố đắc vô sanh nhẫn 。 今欲破如此二見申無二之道。故前破世間後破出世。 kim dục phá như thử nhị kiến thân vô nhị chi đạo 。cố tiền phá thế gian hậu phá xuất thế 。 今明求世間出世間畢竟不可得。 kim minh cầu thế gian xuất thế gian tất cánh bất khả đắc 。 即是非世非出世乃名中道。所以前破世間後破出世者。 tức thị phi thế phi xuất thế nãi danh trung đạo 。sở dĩ tiền phá thế gian hậu phá xuất thế giả 。 蓋是從易至難為次第故也。 cái thị tùng dịch chí nạn/nan vi/vì/vị thứ đệ cố dã 。 就二十一品又開為三。初至觀業有十七品。 tựu nhị thập nhất phẩm hựu khai vi/vì/vị tam 。sơ chí quán nghiệp hữu thập thất phẩm 。 破稟教邪迷顯中道實相。第二觀法一品次明得益。 phá bẩm giáo tà mê hiển trung đạo thật tướng 。đệ nhị quán Pháp nhất phẩm thứ minh đắc ích 。 第三時因果成壞有三品。重破邪迷重明中道實相。 đệ tam thời nhân quả thành hoại hữu tam phẩm 。trọng phá tà mê trọng minh trung đạo thật tướng 。 所以開此三者依智度論釋習應品。 sở dĩ khai thử tam giả y Trí độ luận thích tập ưng phẩm 。 初正說菩薩習應波若。第二明於得益。 sơ chánh thuyết Bồ Tát tập ưng ba nhược 。đệ nhị minh ư đắc ích 。 謂重罪消滅諸天守護。三重明習應。諸佛說經既其有三。 vị trọng tội tiêu diệt chư Thiên thủ hộ 。tam trọng minh tập ưng 。chư Phật thuyết Kinh ký kỳ hữu tam 。 菩薩造論義亦如是。 Bồ Tát tạo luận nghĩa diệc như thị 。 以邪教覆正經其義不明照。故破於偏邪顯中道之實相。 dĩ tà giáo phước chánh Kinh kỳ nghĩa bất minh chiếu 。cố phá ư Thiên tà hiển trung đạo chi thật tướng 。 中道之實相既顯三乘賢聖由之而成。故次明得益。 trung đạo chi thật tướng ký hiển tam thừa hiền thánh do chi nhi thành 。cố thứ minh đắc ích 。 睿師序云。其實既宣其言既明。 duệ sư tự vân 。kỳ thật ký tuyên kỳ ngôn ký minh 。 於菩薩之行道場之照朗然懸解矣。 ư Bồ Tát chi hạnh/hành/hàng đạo tràng chi chiếu lãng nhiên huyền giải hĩ 。 但略說未周兼鈍根難悟。故重破邪迷重說實相也。 đãn lược thuyết vị châu kiêm độn căn nạn/nan ngộ 。cố trọng phá tà mê trọng thuyết thật tướng dã 。 就初十七品又開為二。初有七品。略破人法明大乘觀行。 tựu sơ thập thất phẩm hựu khai vi/vì/vị nhị 。sơ hữu thất phẩm 。lược phá nhân pháp minh Đại-Thừa quán hạnh/hành/hàng 。 次十品。廣破人法辨大乘觀行。 thứ thập phẩm 。quảng phá nhân pháp biện Đại-Thừa quán hạnh/hành/hàng 。 初略後廣為解義故。又利根易悟略釋便解。 sơ lược hậu quảng vi/vì/vị giải nghĩa cố 。hựu lợi căn dịch ngộ lược thích tiện giải 。 鈍根難了廣開乃悟。就七品即為七段。 độn căn nạn/nan liễu quảng khai nãi ngộ 。tựu thất phẩm tức vi/vì/vị thất đoạn 。 就因緣品中自開為二。第一牒八不享造論意。 tựu nhân duyên phẩm trung tự khai vi/vì/vị nhị 。đệ nhất điệp bát bất hưởng tạo luận ý 。 第二重牒八不而解釋之。就第一又二。 đệ nhị trọng điệp bát bất nhi giải thích chi 。tựu đệ nhất hựu nhị 。 初牒八不第二序造論意。就牒八不分為三別。 sơ điệp bát bất đệ nhị tự tạo luận ý 。tựu điệp bát bất phần vi/vì/vị tam biệt 。 第一正牒八不明所申教體。第二半偈歎八不之用。 đệ nhất chánh điệp bát bất minh sở thân giáo thể 。đệ nhị bán kệ thán bát bất chi dụng 。 第三半偈敬人美法。初明教體。即是二諦。次明教用。 đệ tam bán kệ kính nhân mỹ Pháp 。sơ minh giáo thể 。tức thị nhị đế 。thứ minh giáo dụng 。 即是二智。所以先明二諦次明二智者。 tức thị nhị trí 。sở dĩ tiên minh nhị đế thứ minh nhị trí giả 。 然諦智未曾一二。不二而二。故諦智方便約緣不同。 nhiên đế trí vị tằng nhất nhị 。bất nhị nhi nhị 。cố đế trí phương tiện ước duyên bất đồng 。 非諦無以悟智。非智無以明諦。 phi đế vô dĩ ngộ trí 。phi trí vô dĩ minh đế 。 如來內智明了外照根緣。故說二諦言教。 Như Lai nội trí minh liễu ngoại chiếu căn duyên 。cố thuyết nhị đế ngôn giáo 。 內有二智外說名諦。即是智能諦所。諦不說諦諦還說智。 nội hữu nhị trí ngoại thuyết danh đế 。tức thị trí năng đế sở 。đế bất thuyết đế đế hoàn thuyết trí 。 即是諦能智所。欲明諦智行說因緣。 tức thị đế năng trí sở 。dục minh đế trí hành thuyết nhân duyên 。 今正赴緣說教。故先明於諦次辨於智也。 kim chánh phó duyên thuyết giáo 。cố tiên minh ư đế thứ biện ư trí dã 。 又先明二諦後明二智者。前正明說教後明教意。 hựu tiên minh nhị đế hậu minh nhị trí giả 。tiền chánh minh thuyết giáo hậu minh giáo ý 。 所以說八不二諦者。為令眾生發生二智故也。 sở dĩ thuyết bát bất nhị đế giả 。vi/vì/vị lệnh chúng sanh phát sanh nhị trí cố dã 。 望佛從本至末。望緣即是因教發智也。 vọng Phật tùng bổn chí mạt 。vọng duyên tức thị nhân giáo phát trí dã 。 又此論正申二諦傍明二智義。故先說諦而後智。 hựu thử luận chánh thân nhị đế bàng minh nhị trí nghĩa 。cố tiên thuyết đế nhi hậu trí 。 百論正明二智傍明二諦。故先智而後諦也。 bách luận chánh minh nhị trí bàng minh nhị đế 。cố tiên trí nhi hậu đế dã 。 問何故標八不有論初也。答略明十義。 vấn hà cố tiêu bát bất hữu luận sơ dã 。đáp lược minh thập nghĩa 。 一者為欲辨經論資申之義。 nhất giả vi/vì/vị dục biện Kinh luận tư thân chi nghĩa 。 八不即是三世諸佛方等要經。論主稟經發生二智然後為物造論。 bát bất tức thị tam thế chư Phật phương đẳng yếu Kinh 。luận chủ bẩm Kinh phát sanh nhị trí nhiên hậu vi/vì/vị vật tạo luận 。 此即是經資於論。後解釋八不破外道迷失。 thử tức thị Kinh tư ư luận 。hậu giải thích bát bất phá ngoại đạo mê thất 。 謂論申於經也。所以須牒經者。 vị luận thân ư Kinh dã 。sở dĩ tu điệp Kinh giả 。 恐小乘之流不生信受。故命初標經八不即明勸信意也。 khủng Tiểu thừa chi lưu bất sanh tín thọ 。cố mạng sơ tiêu Kinh bát bất tức minh khuyến tín ý dã 。 二者題標中論。今解釋之。 nhị giả Đề tiêu trung luận 。kim giải thích chi 。 初標八不即是中道。後解釋八不即是明論。 sơ tiêu bát bất tức thị trung đạo 。hậu giải thích bát bất tức thị minh luận 。 是以題文稱中論也。三者序眾生失本。故牒八不在論初。 thị dĩ Đề văn xưng trung luận dã 。tam giả tự chúng sanh thất bổn 。cố điệp bát bất tại luận sơ 。 問失八不為有幾人。答略有四人。 vấn thất bát bất vi/vì/vị hữu kỷ nhân 。đáp lược hữu tứ nhân 。 一者迷失八不故有六道紛然。如涅槃經云是一味藥。 nhất giả mê thất bát bất cố hữu lục đạo phân nhiên 。như Niết Bàn Kinh vân thị nhất vị dược 。 隨其流處有六種味。 tùy kỳ lưu xứ/xử hữu lục chủng vị 。 即是失中道佛性成六道味。八不即是中道佛性也。 tức thị thất trung đạo Phật tánh thành lục đạo vị 。bát bất tức thị trung đạo Phật tánh dã 。 二者諸外道等求此一道而不能得。故成九十六種。 nhị giả chư ngoại đạo đẳng cầu thử nhất đạo nhi bất năng đắc 。cố thành cửu thập lục chủng 。 如涅槃經云凡夫之人雖加功苦不得是藥。 như Niết Bàn Kinh vân phàm phu chi nhân tuy gia công khổ bất đắc thị dược 。 三者二乘之人封執諸法決定有生。 tam giả nhị thừa chi nhân phong chấp chư Pháp quyết định hữu sanh 。 聞說無生心不信受。如智度論云。佛滅度後有五百部。 văn thuyết vô sanh tâm bất tín thọ 。như Trí độ luận vân 。Phật diệt độ hậu hữu ngũ bách bộ 。 聞畢竟空如刀傷心。四者學大乘人聞畢竟空。 văn tất cánh không như đao thương tâm 。tứ giả học Đại-Thừa nhân văn tất cánh không 。 遂成斷見失於罪福。又無二諦。 toại thành đoạn kiến thất ư tội phước 。hựu vô nhị đế 。 如此四人並失八不。今欲題其失本以顯曉示之。 như thử tứ nhân tịnh thất bát bất 。kim dục Đề kỳ thất bổn dĩ hiển hiểu thị chi 。 令知所失故在論初。四者示眾聖得原故標在論初。 lệnh tri sở thất cố tại luận sơ 。tứ giả thị chúng Thánh đắc nguyên cố tiêu tại luận sơ 。 得此八不亦有四人。如涅槃云。 đắc thử bát bất diệc hữu tứ nhân 。như Niết-Bàn vân 。 觀中道者凡有四種。下智觀故得聲聞菩提。 quán trung đạo giả phàm hữu tứ chủng 。hạ trí quán cố đắc Thanh văn Bồ-đề 。 中智觀故得緣覺菩提。上智觀故得菩薩菩提。 trung trí quán cố đắc duyên giác Bồ-đề 。thượng trí quán cố đắc Bồ Tát Bồ-đề 。 上上智觀故得諸佛菩提。 thượng thượng trí quán cố đắc chư Phật Bồ-đề 。 以為欲明眾聖得本故題之在首。五者此論以二諦為宗。 dĩ vi/vì/vị dục minh chúng Thánh đắc bổn cố Đề chi tại thủ 。ngũ giả thử luận dĩ nhị đế vi/vì/vị tông 。 八不正明二諦故標之在初。六者欲示學教人所表。 bát bất chánh minh nhị đế cố tiêu chi tại sơ 。lục giả dục thị học giáo nhân sở biểu 。 如來說生死涅槃因果等法者。 Như Lai thuyết sanh tử Niết-Bàn nhân quả đẳng Pháp giả 。 為表不生死不涅槃不因果之正道也。 vi/vì/vị biểu bất sanh tử bất Niết-Bàn bất nhân quả chi chánh đạo dã 。 七者欲明八不言約意包總攝眾教。故標在初。智度論云。 thất giả dục minh bát bất ngôn ước ý bao tổng nhiếp chúng giáo 。cố tiêu tại sơ 。Trí độ luận vân 。 四悉檀攝十二部經八萬法藏。三悉檀可破。 tứ tất đàn nhiếp thập nhị bộ Kinh bát vạn pháp tạng 。tam tất đàn khả phá 。 第一義悉檀不可破。雖說三悉檀為顯第一義悉檀。 đệ nhất nghĩa tất đàn bất khả phá 。tuy thuyết tam tất đàn vi/vì/vị hiển đệ nhất nghĩa tất đàn 。 第一義悉檀是八不。 đệ nhất nghĩa tất đàn thị bát bất 。 今欲明八不攝四悉檀及十二部經八萬法藏。故標在初。 kim dục minh bát bất nhiếp tứ tất đàn cập thập nhị bộ Kinh bát vạn pháp tạng 。cố tiêu tại sơ 。 問何以知八不即是第一義悉檀。 vấn hà dĩ tri bát bất tức thị đệ nhất nghĩa tất đàn 。 答智度論引中論八不釋第一義悉檀。故知。八不是第一義悉檀也。 đáp Trí độ luận dẫn trung luận bát bất thích đệ nhất nghĩa tất đàn 。cố tri 。bát bất thị đệ nhất nghĩa tất đàn dã 。 八者欲明此論是折中之說。前無序分。 bát giả dục minh thử luận thị chiết trung chi thuyết 。tiền vô tự phần 。 後略餘勢。命初即標中道。 hậu lược dư thế 。mạng sơ tức tiêu trung đạo 。 九者初標中觀論是標章門。次題觀因緣品謂釋章門。 cửu giả sơ tiêu Trung quán luận thị tiêu chương môn 。thứ Đề quán nhân duyên phẩm vị thích chương môn 。 明八不是釋因緣。是故偈云能說是因緣善滅諸戲論也。 minh bát bất thị thích nhân duyên 。thị cố kệ vân năng thuyết thị nhân duyên thiện diệt chư hí luận dã 。 問八不即是因緣。論破因緣應破八不。 vấn bát bất tức thị nhân duyên 。luận phá nhân duyên ưng phá bát bất 。 答了因緣即是八不則申而不破。 đáp liễu nhân duyên tức thị bát bất tức thân nhi bất phá 。 迷因緣即是不八即破而不申。故標八不因緣滅不八戲論。 mê nhân duyên tức thị bất bát tức phá nhi bất thân 。cố tiêu bát bất nhân duyên diệt bất bát hí luận 。 此即釋因緣品在論初意。 thử tức thích nhân duyên phẩm tại luận sơ ý 。 八不則是因緣八不既在論初。因緣即居眾品之首。 bát bất tức thị nhân duyên bát bất ký tại luận sơ 。nhân duyên tức cư chúng phẩm chi thủ 。 十者欲分大小二論不同。故初標八不。 thập giả dục phần đại tiểu nhị luận bất đồng 。cố sơ tiêu bát bất 。 小乘論則是生滅之論。故有生滅觀。大乘論是無生滅論。 Tiểu thừa luận tức thị sanh diệt chi luận 。cố hữu sanh diệt quán 。Đại thừa luận thị vô sanh diệt luận 。 故初明無生滅觀。問何以知然。答法華曰。 cố sơ minh vô sanh diệt quán 。vấn hà dĩ tri nhiên 。đáp Pháp hoa viết 。 昔於波羅奈轉四諦法輪。 tích ư Ba-la-nại chuyển tứ đế pháp luân 。 分別說諸法五眾之生滅。小乘四諦十二因緣皆是生滅。 phân biệt thuyết chư Pháp ngũ chúng chi sanh diệt 。Tiểu thừa Tứ đế thập nhị nhân duyên giai thị sanh diệt 。 苦集即是相生故名為生滅道為明還滅故是滅義。 khổ tập tức thị tướng sanh cố danh vi sanh diệt đạo vi/vì/vị minh hoàn diệt cố thị diệt nghĩa 。 三諦並是有為故入無餘。時悉捨故是斷。 tam đế tịnh thị hữu vi cố nhập vô dư 。thời tất xả cố thị đoạn 。 滅諦是無為稱之為常。三諦有差別名之為異。 diệt đế thị vô vi/vì/vị xưng chi vi/vì/vị thường 。tam đế hữu sái biệt danh chi vi/vì/vị dị 。 滅諦無差別故稱為一。 diệt đế vô sái biệt cố xưng vi/vì/vị nhất 。 苦集是生死法故名為來。滅道為欲反原稱之為出。 khổ tập thị sanh tử Pháp cố danh vi lai 。diệt đạo vi/vì/vị dục phản nguyên xưng chi vi/vì/vị xuất 。 故滅諦名滅止妙出。四諦既爾。十二因緣亦然。 cố diệt đế danh diệt chỉ diệu xuất 。Tứ đế ký nhĩ 。thập nhị nhân duyên diệc nhiên 。 十二相生為生。十二還滅為滅。滅十二為斷。 thập nhị tướng sanh vi/vì/vị sanh 。thập nhị hoàn diệt vi/vì/vị diệt 。diệt thập nhị vi/vì/vị đoạn 。 得無為曰常。十二三世因果不同名之為異。 đắc vô vi/vì/vị viết thường 。thập nhị tam thế nhân quả bất đồng danh chi vi/vì/vị dị 。 滅十二無三世因果名之為一。 diệt thập nhị vô tam thế nhân quả danh chi vi/vì/vị nhất 。 七果從五因而來目之為來。滅十二出生死故稱之為出。則知。 thất quả tùng ngũ nhân nhi lai mục chi vi/vì/vị lai 。diệt thập nhị xuất sanh tử cố xưng chi vi/vì/vị xuất 。tức tri 。 為二乘明生滅法。故是生滅觀。 vi/vì/vị nhị thừa minh sanh diệt Pháp 。cố thị sanh diệt quán 。 成實雖有五聚明義四諦為其正宗。毘曇之流亦復如是。 thành thật tuy hữu ngũ tụ minh nghĩa Tứ đế vi/vì/vị kỳ chánh tông 。tỳ đàm chi lưu diệc phục như thị 。 今欲簡異小乘生滅論明大乘無生滅論。 kim dục giản dị Tiểu thừa sanh diệt luận minh Đại-Thừa vô sanh diệt luận 。 諸法本自不生。故非苦非集今亦無滅。 chư pháp bản tự bất sanh 。cố phi khổ phi tập kim diệc vô diệt 。 故非道本自無生豈有苦集可斷。 cố phi đạo bổn tự vô sanh khởi hữu khổ tập khả đoạn 。 今亦無滅豈有無為之常。下例可知。 kim diệc vô diệt khởi hữu vô vi/vì/vị chi thường 。hạ lệ khả tri 。 問何以知不生不滅明無四諦耶。答下四諦品外人難論主。 vấn hà dĩ tri bất sanh bất diệt minh vô Tứ đế da 。đáp hạ Tứ đế phẩm ngoại nhân nạn/nan luận chủ 。 若一切法空無生亦無滅。如是即無有四聖諦之法。 nhược/nhã nhất thiết pháp không vô sanh diệc vô diệt 。như thị tức vô hữu tứ thánh đế chi Pháp 。 即良證也。 tức lương chứng dã 。 問生滅論既名四諦無生滅論是何諦耶。答即是一實諦。 vấn sanh diệt luận ký danh Tứ đế vô sanh diệt luận thị hà đế da 。đáp tức thị nhất thật đế 。 如勝鬘明一實諦是究竟圓極之性。即顯斯論是究竟圓極滿字論也。 như thắng man minh nhất thật đế thị cứu cánh viên cực chi tánh 。tức hiển tư luận thị cứu cánh viên cực mãn tự luận dã 。 此即是一種正意釋八不也。 thử tức thị nhất chủng chánh ý thích bát bất dã 。 問法華信解品云。 vấn Pháp hoa tín giải phẩm vân 。 四大聲聞說一切諸法無生無滅無大無小。小乘亦有八不。與大乘何異。 tứ đại thanh văn thuyết nhất thiết chư pháp vô sanh vô diệt vô Đại vô tiểu 。Tiểu thừa diệc hữu bát bất 。dữ Đại-Thừa hà dị 。 答五義不同。一者小乘人但得眾生空。 đáp ngũ nghĩa bất đồng 。nhất giả Tiểu thừa nhân đãn đắc chúng sanh không 。 故得眾生不生不滅。未得法空未得法無生滅。 cố đắc chúng sanh bất sanh bất diệt 。vị đắc pháp không vị đắc pháp vô sanh diệt 。 大乘則人法俱無生滅也。二者設如成實論及智度論。 Đại-Thừa tức nhân pháp câu vô sanh diệt dã 。nhị giả thiết như thành thật luận cập Trí độ luận 。 明小乘人具得二空俱無生滅者。 minh Tiểu thừa nhân cụ đắc nhị không câu vô sanh diệt giả 。 但是拆法明無生。未得本性無生。大乘則明本性無生也。 đãn thị sách pháp minh vô sanh 。vị đắc bổn tánh vô sanh 。Đại-Thừa tức minh bổn tánh vô sanh dã 。 三者小乘人滅生滅方得無生滅。 tam giả Tiểu thừa nhân diệt sanh diệt phương đắc vô sanh diệt 。 此猶是生滅。有生滅故是生也。滅於生滅故是滅。 thử do thị sanh diệt 。hữu sanh diệt cố thị sanh dã 。diệt ư sanh diệt cố thị diệt 。 故小乘無生滅猶是生滅。故涅槃云。 cố Tiểu thừa vô sanh diệt do thị sanh diệt 。cố Niết-Bàn vân 。 二乘之人名有所得也。 nhị thừa chi nhân danh hữu sở đắc dã 。 四者小乘人但得三界內人法無生。大乘人具得內外一切法無生。 tứ giả Tiểu thừa nhân đãn đắc tam giới nội nhân pháp vô sanh 。Đại-Thừa nhân cụ đắc nội ngoại nhất thiết pháp vô sanh 。 五者小乘人但見虛妄無生。不見中道佛性無生。 ngũ giả Tiểu thừa nhân đãn kiến hư vọng vô sanh 。bất kiến trung đạo Phật tánh vô sanh 。 故但見空不見不空不行中道。大乘則異之。 cố đãn kiến không bất kiến bất không bất hạnh/hành trung đạo 。Đại-Thừa tức dị chi 。 見虛妄無生又見中道佛性無生也。 kiến hư vọng vô sanh hựu kiến trung đạo Phật tánh vô sanh dã 。 然八不文約義豐。意深理遠。 nhiên bát bất văn ước nghĩa phong 。ý thâm lý viễn 。 自攝嶺興皇隨經傍論破病顯道。釋此八不變文易體方言甚多。 tự nhiếp lĩnh hưng hoàng tùy Kinh bàng luận phá bệnh hiển đạo 。thích thử bát bất biến văn dịch thể phương ngôn thậm đa 。 今略撰始終以二條解釋。 kim lược soạn thủy chung dĩ nhị điều giải thích 。 一者就初牒八不略釋解之。後重牒八不廣料簡也。 nhất giả tựu sơ điệp bát bất lược thích giải chi 。hậu trọng điệp bát bất quảng liêu giản dã 。 就初牒八不述師三種方言。第一云。所以牒八不在初者。 tựu sơ điệp bát bất thuật sư tam chủng phương ngôn 。đệ nhất vân 。sở dĩ điệp bát bất tại sơ giả 。 為欲洗淨一切有所得心。 vi/vì/vị dục tẩy tịnh nhất thiết hữu sở đắc tâm 。 所以然者有所得之徒所行所學無不墮此八計之中。 sở dĩ nhiên giả hữu sở đắc chi đồ sở hạnh sở học vô bất đọa thử bát kế chi trung 。 如小乘人謂有解之可生有惑之可滅。生死無常為斷。 như Tiểu thừa nhân vị hữu giải chi khả sanh hữu hoặc chi khả diệt 。sanh tử vô thường vi/vì/vị đoạn 。 佛果凝然是常。真諦無差別故一。 Phật quả ngưng nhiên thị thường 。chân đế vô sái biệt cố nhất 。 俗諦方有差別不同故異。眾生從無明地流轉故來。 tục đế phương hữu sái biệt bất đồng cố dị 。chúng sanh tùng vô minh địa lưu chuyển cố lai 。 反本還原故出。今二十七品橫破八迷。 phản bổn hoàn nguyên cố xuất 。kim nhị thập thất phẩm hoạnh phá bát mê 。 竪窮五句。以求彼生滅不得故云不生不滅。 thọ cùng ngũ cú 。dĩ cầu bỉ sanh diệt bất đắc cố vân bất sanh bất diệt 。 生滅既去不生不滅。亦生滅。亦不生滅。非生滅。 sanh diệt ký khứ bất sanh bất diệt 。diệc sanh diệt 。diệc bất sanh diệt 。phi sanh diệt 。 非不生滅五句自崩。是故論末偈云。 phi bất sanh diệt ngũ cú tự băng 。thị cố luận mạt kệ vân 。 一切法空故世間常等見何處於何時誰起是諸見。 nhất thiết pháp không cố thế gian thường đẳng kiến hà xứ/xử ư hà thời thùy khởi thị chư kiến 。 次偈推功歸佛云。 thứ kệ thôi công quy Phật vân 。 瞿曇大聖主憐愍說是法悉斷一切見。我今稽首禮。 Cồ Đàm Đại thánh chủ liên mẫn thuyết thị pháp tất đoạn nhất thiết kiến 。ngã kim khể thủ lễ 。 故此論一部橫破八迷。竪窮五句洗顛倒之病。令畢竟無遺。 cố thử luận nhất bộ hoạnh phá bát mê 。thọ cùng ngũ cú tẩy điên đảo chi bệnh 。lệnh tất cánh vô di 。 即是中實故云不生不滅乃至不常不斷也。 tức thị trung thật cố vân bất sanh bất diệt nãi chí bất thường bất đoạn dã 。 然非生非不生既是中道。 nhiên phi sanh phi bất sanh ký thị trung đạo 。 而生而不生即是假名。此假生假不生即是二諦。 nhi sanh nhi bất sanh tức thị giả danh 。thử giả sanh giả bất sanh tức thị nhị đế 。 故以無生滅生滅以為世諦。以生滅無生滅為第一義諦。 cố dĩ vô sanh diệt sanh diệt dĩ vi/vì/vị thế đế 。dĩ sanh diệt vô sanh diệt vi/vì/vị đệ nhất nghĩa đế 。 然假生不可言生不可言不生。即是世諦中道。 nhiên giả sanh bất khả ngôn sanh bất khả ngôn bất sanh 。tức thị thế đế trung đạo 。 假不生不可言不生不可言非不生。 giả bất sanh bất khả ngôn bất sanh bất khả ngôn phi bất sanh 。 名為真諦中道。此是二諦各論中道。 danh vi chân đế trung đạo 。thử thị nhị đế các luận trung đạo 。 然世諦生滅是無生滅生滅。第一義無生滅是生滅無生滅。 nhiên thế đế sanh diệt thị vô sanh diệt sanh diệt 。đệ nhất nghĩa vô sanh diệt thị sanh diệt vô sanh diệt 。 然無生滅生滅。豈是生滅。生滅無生滅。 nhiên vô sanh diệt sanh diệt 。khởi thị sanh diệt 。sanh diệt vô sanh diệt 。 豈是無生滅。故非生滅非無生滅。 khởi thị vô sanh diệt 。cố phi sanh diệt phi vô sanh diệt 。 名二諦合明中道也。師又一時方言云。 danh nhị đế hợp minh trung đạo dã 。sư hựu nhất thời phương ngôn vân 。 所以就八不明三種中道者凡有三義。 sở dĩ tựu bát bất minh tam chủng trung đạo giả phàm hữu tam nghĩa 。 一者為顯如來從得道夜至涅槃夜常說中道。 nhất giả vi/vì/vị hiển Như Lai tùng đắc đạo dạ chí Niết-Bàn dạ thường thuyết trung đạo 。 中道雖復無窮略明三種。則該羅一切故就此偈辨於三中。 trung đạo tuy phục vô cùng lược minh tam chủng 。tức cai la nhất thiết cố tựu thử kệ biện ư tam trung 。 總申佛一切教。二者此論既稱中論。 tổng thân Phật nhất thiết giáo 。nhị giả thử luận ký xưng trung luận 。 故就八不明於中道。中道雖多不出三種。 cố tựu bát bất minh ư trung đạo 。trung đạo tuy đa bất xuất tam chủng 。 故就此偈辨於三中。 cố tựu thử kệ biện ư tam trung 。 三者為學佛教人作三中不成故墮在偏病。 tam giả vi/vì/vị học Phật giáo nhân tác tam trung bất thành cố đọa tại Thiên bệnh 。 今對彼中義不成欲成中義故辨三種中也。問云何學佛教人三中不成。答他云。 kim đối bỉ trung nghĩa bất thành dục thành trung nghĩa cố biện tam chủng trung dã 。vấn vân hà học Phật giáo nhân tam trung bất thành 。đáp tha vân 。 實法滅故不常。假名相續故不斷。 thật Pháp diệt cố bất thường 。giả danh tướng tục cố bất đoạn 。 不常不斷名世諦中道。今謂不常猶是斷。不斷猶是常。 bất thường bất đoạn danh thế đế trung đạo 。kim vị bất thường do thị đoạn 。bất đoạn do thị thường 。 唯見斷常何中之有。又言。 duy kiến đoạn thường hà trung chi hữu 。hựu ngôn 。 因中未有果事故言非有。有得果之理故言非無。 nhân trung vị hữu quả sự cố ngôn phi hữu 。hữu đắc quả chi lý cố ngôn phi vô 。 非有非無為世諦中道。考而論之非有猶是無。非無猶是有。 phi hữu phi vô vi/vì/vị thế đế trung đạo 。khảo nhi luận chi phi hữu do thị vô 。phi vô do thị hữu 。 亦無中矣。又云。真諦四絕故名為中。 diệc vô trung hĩ 。hựu vân 。chân đế tứ tuyệt cố danh vi trung 。 今請問之。為有四絕之理為無此理耶。 kim thỉnh vấn chi 。vi/vì/vị hữu tứ tuyệt chi lý vi/vì/vị vô thử lý da 。 若有四絕之理則名為有。不得稱中。 nhược hữu tứ tuyệt chi lý tức danh vi hữu 。bất đắc xưng trung 。 若無四絕之理則無真諦。亦非中矣。 nhược/nhã vô tứ tuyệt chi lý tức vô chân đế 。diệc phi trung hĩ 。 又真諦定絕不可不絕此乃是偏。何謂中道耶。又中是無礙。 hựu chân đế định tuyệt bất khả bất tuyệt thử nãi thị Thiên 。hà vị trung đạo da 。hựu trung thị vô ngại 。 真諦定絕遂不得不絕。既其有礙云何名中。 chân đế định tuyệt toại bất đắc bất tuyệt 。ký kỳ hữu ngại vân hà danh trung 。 又真諦四絕絕除四句。則是無於四句。故名為斷。 hựu chân đế tứ tuyệt tuyệt trừ tứ cú 。tức thị vô ư tứ cú 。cố danh vi đoạn 。 有此四絕之理則名為有。故是常見。 hữu thử tứ tuyệt chi lý tức danh vi hữu 。cố thị thường kiến 。 故成壞品云。若有所受法則墮於斷常。 cố thành hoại phẩm vân 。nhược hữu sở thọ pháp tức đọa ư đoạn thường 。 當知所受法若常若無常。彼二諦合明中道者。 đương tri sở thọ pháp nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 。bỉ nhị đế hợp minh trung đạo giả 。 謂非真非俗名為中道。是亦不然。非真猶是俗。 vị phi chân phi tục danh vi trung đạo 。thị diệc bất nhiên 。phi chân do thị tục 。 非俗猶是真。還是二諦。更無別中。 phi tục do thị chân 。hoàn thị nhị đế 。cánh vô biệt trung 。 以此推之三中不成。為對此三種中不成故今明三種中道。 dĩ thử thôi chi tam trung bất thành 。vi/vì/vị đối thử tam chủng trung bất thành cố kim minh tam chủng trung đạo 。 問云何辨三種中耶。 vấn vân hà biện tam chủng trung da 。 答他有有可有則有生可生。則有生可生則有滅可滅。 đáp tha hữu hữu khả hữu tức hữu sanh khả sanh 。tức hữu sanh khả sanh tức hữu diệt khả diệt 。 有生可生生不由滅。有滅可滅滅不由生。 hữu sanh khả sanh sanh bất do diệt 。hữu diệt khả diệt diệt bất do sanh 。 生不由滅生非滅生。滅不由生滅非生滅。 sanh bất do diệt sanh phi diệt sanh 。diệt bất do sanh diệt phi sanh diệt 。 生非滅生故生是自生。滅非生滅故滅是自滅。自生則是實生。 sanh phi diệt sanh cố sanh thị tự sanh 。diệt phi sanh diệt cố diệt thị tự diệt 。tự sanh tức thị thật sanh 。 自滅則是實滅。實生實滅則是二邊。故非中道。 tự diệt tức thị thật diệt 。thật sanh thật diệt tức thị nhị biên 。cố phi trung đạo 。 今明無有可有以空故有。 kim minh vô hữu khả hữu dĩ không cố hữu 。 則無生可生亦無滅可滅。無生可生由滅故生。 tức vô sanh khả sanh diệc vô diệt khả diệt 。vô sanh khả sanh do diệt cố sanh 。 無滅可滅由生故滅。由滅故生生是滅生。 vô diệt khả diệt do sanh cố diệt 。do diệt cố sanh sanh thị diệt sanh 。 由生故滅滅是生滅。生是滅生生不自生。滅是生滅滅不自滅。 do sanh cố diệt diệt thị sanh diệt 。sanh thị diệt sanh sanh bất tự sanh 。diệt thị sanh diệt diệt bất tự diệt 。 生非自生但世諦故假說生。 sanh phi tự sanh đãn thế đế cố giả thuyết sanh 。 滅非自滅但世諦故假說滅。假生不生假滅不滅。 diệt phi tự diệt đãn thế đế cố giả thuyết diệt 。giả sanh bất sanh giả diệt bất diệt 。 不生不滅名世諦中道。對世諦生滅明真諦不生滅。 bất sanh bất diệt danh thế đế trung đạo 。đối thế đế sanh diệt minh chân đế bất sanh diệt 。 以空有為世諦世諦假生假滅。 dĩ không hữu vi/vì/vị thế đế thế đế giả sanh giả diệt 。 有空為真諦真諦不生不滅。此不生不滅非自不生不滅。 hữu không vi/vì/vị chân đế chân đế bất sanh bất diệt 。thử bất sanh bất diệt phi tự bất sanh bất diệt 。 待世諦假生明真諦假不生。 đãi thế đế giả sanh minh chân đế giả bất sanh 。 待世諦假滅明真諦假不滅。非不生非不滅為真諦中道。 đãi thế đế giả diệt minh chân đế giả bất diệt 。phi bất sanh phi bất diệt vi/vì/vị chân đế trung đạo 。 二諦合明中道者無生滅生滅為世諦。 nhị đế hợp minh trung đạo giả vô sanh diệt sanh diệt vi/vì/vị thế đế 。 生滅無生滅為真諦。無生滅生滅。豈是生滅。 sanh diệt vô sanh diệt vi/vì/vị chân đế 。vô sanh diệt sanh diệt 。khởi thị sanh diệt 。 生滅無生滅。豈是無生滅。 sanh diệt vô sanh diệt 。khởi thị vô sanh diệt 。 故非生滅非無生滅名二諦合明中道。問後明三中與前何異。 cố phi sanh diệt phi vô sanh diệt danh nhị đế hợp minh trung đạo 。vấn hậu minh tam trung dữ tiền hà dị 。 答前明二諦中道。是因緣假名破自性二諦。 đáp tiền minh nhị đế trung đạo 。thị nhân duyên giả danh phá tự tánh nhị đế 。 故名為中。第三雙泯二假稱為體中。 cố danh vi trung 。đệ tam song mẫn nhị giả xưng vi/vì/vị thể trung 。 故前語有四重階級。一者求性有無不可得。 cố tiền ngữ hữu tứ trọng giai cấp 。nhất giả cầu tánh hữu vô bất khả đắc 。 故云非有非無名為中道。外人既聞非有非無。 cố vân phi hữu phi vô danh vi/vì/vị trung đạo 。ngoại nhân ký văn phi hữu phi vô 。 即謂無復真俗二諦便起斷見。是故次說而有而無。 tức vị vô phục chân tục nhị đế tiện khởi đoạn kiến 。thị cố thứ thuyết nhi hữu nhi vô 。 以為二諦接其斷心。 dĩ vi/vì/vị nhị đế tiếp kỳ đoạn tâm 。 次欲顯而有而無明其是中道有無。不同性有無義。 thứ dục hiển nhi hữu nhi vô minh kỳ thị trung đạo hữu vô 。bất đồng tánh hữu vô nghĩa 。 故次明二諦用中雙彈兩性。 cố thứ minh nhị đế dụng trung song đạn lượng (lưỡng) tánh 。 次欲轉假有無二明中道不二故明體中。此是攝嶺興皇始末。 thứ dục chuyển giả hữu vô nhị minh trung đạo bất nhị cố minh thể trung 。thử thị nhiếp lĩnh hưng hoàng thủy mạt 。 對由來義有此四重階級。得此意者解一師立中假體用意也。 đối do lai nghĩa hữu thử tứ trọng giai cấp 。đắc thử ý giả giải nhất sư lập trung giả thể dụng ý dã 。 又初非性有無以為中者此是假前中義。 hựu sơ phi tánh hữu vô dĩ vi/vì/vị trung giả thử thị giả tiền trung nghĩa 。 次而有而無名為二諦是中後假義。 thứ nhi hữu nhi vô danh vi/vì/vị nhị đế thị trung hậu giả nghĩa 。 次假有非有假無非無二諦合明中道者此是假後中 thứ giả hữu phi hữu giả vô phi vô nhị đế hợp minh trung đạo giả thử thị giả hậu trung 義。問破性中此是假前中。 nghĩa 。vấn phá tánh trung thử thị giả tiền trung 。 二諦表中道是假後中。云何是中前假中後假耶。 nhị đế biểu trung đạo thị giả hậu trung 。vân hà thị trung tiền giả trung hậu giả da 。 答中前假者未說體中。而前明於假。則上而有而無是也。 đáp trung tiền giả giả vị thuyết thể trung 。nhi tiền minh ư giả 。tức thượng nhi hữu nhi vô thị dã 。 中後假者說體中。竟方說而有而無是也。 trung hậu giả giả thuyết thể trung 。cánh phương thuyết nhi hữu nhi vô thị dã 。 又中前假即從有無入非有非無。從用入體。 hựu trung tiền giả tức tùng hữu vô nhập phi hữu phi vô 。tùng dụng nhập thể 。 中後假非有非無假說有無。從體起用也。 trung hậu giả phi hữu phi vô giả thuyết hữu vô 。tùng thể khởi dụng dã 。 中假義內具足明之。今略示大宗也。 trung giả nghĩa nội cụ túc minh chi 。kim lược thị Đại tông dã 。 後意明漸捨義。則世諦破性生滅。 hậu ý minh tiệm xả nghĩa 。tức thế đế phá tánh sanh diệt 。 以辨不生不滅明於中道。真諦破假生滅。以辨不生不滅明於中道。 dĩ biện bất sanh bất diệt minh ư trung đạo 。chân đế phá giả sanh diệt 。dĩ biện bất sanh bất diệt minh ư trung đạo 。 二諦合明中則雙泯假性。 nhị đế hợp minh trung tức song mẫn giả tánh 。 欲同明二諦俱無生義故與前異也。問世諦不性生云不生。 dục đồng minh nhị đế câu vô sanh nghĩa cố dữ tiền dị dã 。vấn thế đế bất tánh sanh vân bất sanh 。 真諦不假生明不生。此是釋八不。 chân đế bất giả sanh minh bất sanh 。thử thị thích bát bất 。 今二諦合明中道則云非生滅非不生滅。即是非八不。 kim nhị đế hợp minh trung đạo tức vân phi sanh diệt phi bất sanh diệt 。tức thị phi bát bất 。 非非八不云何是釋八不義。答八不言約意包。 phi phi bát bất vân hà thị thích bát bất nghĩa 。đáp bát bất ngôn ước ý bao 。 若有生滅無生滅猶是生滅義。 nhược hữu sanh diệt vô sanh diệt do thị sanh diệt nghĩa 。 非生滅非不生滅乃是無生滅義。 phi sanh diệt phi bất sanh diệt nãi thị vô sanh diệt nghĩa 。 故二諦理雖泯生無生猶是釋八不義也。師又一時方言云。 cố nhị đế lý tuy mẫn sanh vô sanh do thị thích bát bất nghĩa dã 。sư hựu nhất thời phương ngôn vân 。 世諦即假生假滅。假生不生。假滅不滅。 thế đế tức giả sanh giả diệt 。giả sanh bất sanh 。giả diệt bất diệt 。 不生不滅為世諦中道。非不生非不滅為真諦中道。 bất sanh bất diệt vi/vì/vị thế đế trung đạo 。phi bất sanh phi bất diệt vi/vì/vị chân đế trung đạo 。 二諦合明中道者非生滅非不生滅。 nhị đế hợp minh trung đạo giả phi sanh diệt phi bất sanh diệt 。 則是合明中道也。問此與上何異耶。答此有二意。 tức thị hợp minh trung đạo dã 。vấn thử dữ thượng hà dị da 。đáp thử hữu nhị ý 。 一者則世諦生是不生。如色即是空。 nhất giả tức thế đế sanh thị bất sanh 。như sắc tức thị không 。 故不生即是世諦也。真諦亦不生者此則明相因義。 cố bất sanh tức thị thế đế dã 。chân đế diệc bất sanh giả thử tức minh tướng nhân nghĩa 。 因世諦生故明真諦不生。云此是師正意也。 nhân thế đế sanh cố minh chân đế bất sanh 。vân thử thị sư chánh ý dã 。 二者欲示階漸明義者世諦中不生不滅。 nhị giả dục thị giai tiệm minh nghĩa giả thế đế trung bất sanh bất diệt 。 即是真諦之假。非是破性明中。 tức thị chân đế chi giả 。phi thị phá tánh minh trung 。 乃明世諦假生雖生不起。世諦假滅雖滅不失。 nãi minh thế đế giả sanh tuy sanh bất khởi 。thế đế giả diệt tuy diệt bất thất 。 故生滅宛然而未曾生滅。故世諦之中即是真諦之假。 cố sanh diệt uyển nhiên nhi vị tằng sanh diệt 。cố thế đế chi trung tức thị chân đế chi giả 。 真諦假不生滅此是生滅無生滅。 chân đế giả bất sanh diệt thử thị sanh diệt vô sanh diệt 。 故不生不滅宛然而未曾無生無滅。 cố bất sanh bất diệt uyển nhiên nhi vị tằng vô sanh vô diệt 。 故是二諦合明雙泯二諦。大意如前。 cố thị nhị đế hợp minh song mẫn nhị đế 。đại ý như tiền 。 問云何乃取真諦之假為世諦中耶。答師云。方等大意言以不住為端。 vấn vân hà nãi thủ chân đế chi giả vi/vì/vị thế đế trung da 。đáp sư vân 。phương đẳng Đại ý ngôn dĩ ất trụ vi/vì/vị đoan 。 心以無得為主。故說世諦為令悟真。 tâm dĩ vô đắc vi/vì/vị chủ 。cố thuyết thế đế vi/vì/vị lệnh ngộ chân 。 故以真諦假為世諦之中。如涅槃云。 cố dĩ chân đế giả vi/vì/vị thế đế chi trung 。như Niết-Bàn vân 。 欲令眾生深識第一義故說世諦。又云五受陰空名為苦義。 dục lệnh chúng sanh thâm thức đệ nhất nghĩa cố thuyết thế đế 。hựu vân ngũ thọ uẩn không danh vi khổ nghĩa 。 說苦為令捨樂亦不住苦故以空為苦義。 thuyết khổ vi/vì/vị lệnh xả lạc/nhạc diệc bất trụ khổ cố dĩ không vi/vì/vị khổ nghĩa 。 說俗不令住俗乃令因俗悟不俗。 thuyết tục bất lệnh trụ/trú tục nãi lệnh nhân tục ngộ bất tục 。 故以真諦為俗義。真諦之中亦爾。說不生為明非生非不生。 cố dĩ chân đế vi/vì/vị tục nghĩa 。chân đế chi trung diệc nhĩ 。thuyết bất sanh vi/vì/vị minh phi sanh phi bất sanh 。 故非生非不生是不生義。 cố phi sanh phi bất sanh thị bất sanh nghĩa 。 乃至說真俗二令悟不二。故不二以為二義。華嚴云。 nãi chí thuyết chân tục nhị lệnh ngộ bất nhị 。cố bất nhị dĩ vi/vì/vị nhị nghĩa 。hoa nghiêm vân 。 一切有無法了達非有無。即其事也。 nhất thiết hữu vô Pháp liễu đạt phi hữu vô 。tức kỳ sự dã 。 方言甚多略明三種。至後重牒八不廣料簡之。 phương ngôn thậm đa lược minh tam chủng 。chí hậu trọng điệp bát bất quảng liêu giản chi 。 能說是因緣善滅諸戲論下第二明教用。 năng thuyết thị nhân duyên thiện diệt chư hí luận hạ đệ nhị minh giáo dụng 。 即是辨二智中道。以佛智能說八不中道滅諸戲論。 tức thị biện nhị trí trung đạo 。dĩ Phật trí năng thuyết bát bất trung đạo diệt chư hí luận 。 即是教之用也。又初一偈正說八不。 tức thị giáo chi dụng dã 。hựu sơ nhất kệ chánh thuyết bát bất 。 此偈明說八不意。所以說八不者有二種意。 thử kệ minh thuyết bát bất ý 。sở dĩ thuyết bát bất giả hữu nhị chủng ý 。 一為顯三種中道。二為滅諸戲論。佛說八不既有二意。 nhất vi/vì/vị hiển tam chủng trung đạo 。nhị vi/vì/vị diệt chư hí luận 。Phật thuyết bát bất ký hữu nhị ý 。 今標在論初申八不者亦有二意。故摩耶經云。 kim tiêu tại luận sơ thân bát bất giả diệc hữu nhị ý 。cố Ma Da Kinh vân 。 龍樹燃正法炬滅邪見幢。楞伽云。 Long Thọ nhiên chánh pháp cự diệt tà kiến tràng 。Lăng già vân 。 為人說大乘能破有無見也。 vi nhân thuyết Đại-Thừa năng phá hữu vô kiến dã 。 既是佛智能說故須明於二智。此二智由二諦中道而生。 ký thị Phật trí năng thuyết cố tu minh ư nhị trí 。thử nhị trí do nhị đế trung đạo nhi sanh 。 二諦既是中道。故二智亦是中道。二智謂方便及以實智。 nhị đế ký thị trung đạo 。cố nhị trí diệc thị trung đạo 。nhị trí vị phương tiện cập dĩ thật trí 。 亦具三種中道。實方便不可定言方便。 diệc cụ tam chủng trung đạo 。thật phương tiện bất khả định ngôn phương tiện 。 不可定言不方便。謂方便慧中道。 bất khả định ngôn bất phương tiện 。vị phương tiện tuệ trung đạo 。 方便實不可定言實。不可定言不實。名為實智中道。 phương tiện thật bất khả định ngôn thật 。bất khả định ngôn bất thật 。danh vi thật trí trung đạo 。 此是二慧各明中道。實方便則非方便。 thử thị nhị tuệ các minh trung đạo 。thật phương tiện tức phi phương tiện 。 方便實即非實。非實非方便謂二智合明中道。 phương tiện thật tức phi thật 。phi thật phi phương tiện vị nhị trí hợp minh trung đạo 。 非實非方便名一正觀。非真非俗名一正境。 phi thật phi phương tiện danh nhất chánh quán 。phi chân phi tục danh nhất chánh cảnh 。 境智是因緣之義。既稱境智是則非智。 cảnh trí thị nhân duyên chi nghĩa 。ký xưng cảnh trí thị tắc phi trí 。 既稱智境是則非境。非智非境泯然無際。 ký xưng trí cảnh thị tắc phi cảnh 。phi trí phi cảnh mẫn nhiên vô tế 。 前雖開境智竟無所開。後雖合境智亦未曾合。 tiền tuy khai cảnh trí cánh vô sở khai 。hậu tuy hợp cảnh trí diệc vị tằng hợp 。 若遊此玄門則戲論斯寂。故龍樹致敬。 nhược/nhã du thử huyền môn tức hí luận tư tịch 。cố Long Thọ trí kính 。 問二智二諦皆是中道顯正性不答亦得也。 vấn nhị trí nhị đế giai thị trung đạo hiển chánh tánh bất đáp diệc đắc dã 。 問與涅槃五性何異也。答此中明二智與二諦。則二智是果性。 vấn dữ Niết-Bàn ngũ tánh hà dị dã 。đáp thử trung minh nhị trí dữ nhị đế 。tức nhị trí thị quả tánh 。 以明佛二智故也。二諦是佛所照之境。 dĩ minh Phật nhị trí cố dã 。nhị đế thị Phật sở chiếu chi cảnh 。 但有此兩性。此境智皆開發正性。 đãn hữu thử lượng (lưỡng) tánh 。thử cảnh trí giai khai phát chánh tánh 。 非境非智亦有正性義也。問何故彼明五性今明兩性。 phi cảnh phi trí diệc hữu chánh tánh nghĩa dã 。vấn hà cố bỉ minh ngũ tánh kim minh lượng (lưỡng) tánh 。 答正明二智之能說二諦之所說。不正明因果。 đáp chánh minh nhị trí chi năng thuyết nhị đế chi sở thuyết 。bất chánh minh nhân quả 。 故但有二性。彼經正明因果開發正性。 cố đãn hữu nhị tánh 。bỉ Kinh chánh minh nhân quả khai phát chánh tánh 。 故明五性義也。若就論主悟二諦發生二智。 cố minh ngũ tánh nghĩa dã 。nhược/nhã tựu luận chủ ngộ nhị đế phát sanh nhị trí 。 亦是因因。開發正性故亦得具五性也。師又釋。 diệc thị nhân nhân 。khai phát chánh tánh cố diệc đắc cụ ngũ tánh dã 。sư hựu thích 。 能說是因緣開為二雙。上半破邪顯正。 năng thuyết thị nhân duyên khai vi/vì/vị nhị song 。thượng bán phá tà hiển chánh 。 下半敬人歎法。 hạ bán kính nhân thán pháp 。 能說是因緣者歎佛智能說三種中道因緣。即顯正也。 năng thuyết thị nhân duyên giả thán Phật trí năng thuyết tam chủng trung đạo nhân duyên 。tức hiển chánh dã 。 善滅諸戲論者第二破邪也。謂能說八不因緣滅不八戲論。 thiện diệt chư hí luận giả đệ nhị phá tà dã 。vị năng thuyết bát bất nhân duyên diệt bất bát hí luận 。 不八戲論者即二乘人是也。令二乘人迴小入大也。 bất bát hí luận giả tức nhị thừa nhân thị dã 。lệnh nhị thừa nhân hồi tiểu nhập Đại dã 。 又破菩薩有所得生滅心。令菩薩悟入於大。 hựu phá Bồ Tát hữu sở đắc sanh diệt tâm 。lệnh Bồ Tát ngộ nhập ư Đại 。 即知。說八不因緣破三乘人戲論。 tức tri 。thuyết bát bất nhân duyên phá tam thừa nhân hí luận 。 令三乘人皆悟入大乘也。又就觀法品明戲論有二。 lệnh tam thừa nhân giai ngộ nhập Đại-Thừa dã 。hựu tựu quán Pháp phẩm minh hí luận hữu nhị 。 一者愛論。謂於一切法有取著心。二者見論。 nhất giả ái luận 。vị ư nhất thiết pháp hữu thủ trước tâm 。nhị giả kiến luận 。 於一切法作決定解。又利根者起見論。 ư nhất thiết Pháp tác quyết định giải 。hựu lợi căn giả khởi kiến luận 。 鈍根人起愛論。又在家人起愛論。出家人起見論。 độn căn nhân khởi ái luận 。hựu tại gia nhân khởi ái luận 。xuất gia nhân khởi kiến luận 。 又天魔起愛論。外道起見論。又凡夫起愛論。 hựu thiên ma khởi ái luận 。ngoại đạo khởi kiến luận 。hựu phàm phu khởi ái luận 。 二乘起見論。今說此八不滅二種戲論也。 nhị thừa khởi kiến luận 。kim thuyết thử bát bất diệt nhị chủng hí luận dã 。 師又約漸捨義明五種戲論。一者佛有誡勸二門。 sư hựu ước tiệm xả nghĩa minh ngũ chủng hí luận 。nhất giả Phật hữu giới khuyến nhị môn 。 諸惡莫作名為誡門。諸善奉行名為勸門。 chư ác mạc tác danh vi giới môn 。chư thiện phụng hành danh vi khuyến môn 。 惡有乖理(病-丙+付)墜。損他感苦故名戲論。 ác hữu quai lý (bệnh -bính +phó )trụy 。tổn tha cảm khổ cố danh hí luận 。 善是符理清昇。利他招樂故非戲論。二者善有二門。 thiện thị phù lý thanh thăng 。lợi tha chiêu lạc/nhạc cố phi hí luận 。nhị giả thiện hữu nhị môn 。 有所得善不動不出名為戲論。 hữu sở đắc thiện bất động bất xuất danh vi hí luận 。 無所得善能動能出故非戲論。三者得無得二名為戲論。 vô sở đắc thiện năng động năng xuất cố phi hí luận 。tam giả đắc vô đắc nhị danh vi hí luận 。 如云明與無明愚者謂二。諸有二者無道無果。 như vân minh dữ vô minh ngu giả vị nhị 。chư hữu nhị giả vô đạo vô quả 。 若有得無得平等不二者名不戲論。 nhược hữu đắc vô đắc bình đẳng bất nhị giả danh bất hí luận 。 智者了達其性無二。無二之性即是實性。 trí giả liễu đạt kỳ tánh vô nhị 。vô nhị chi tánh tức thị thật tánh 。 第四明二與不二是二邊並是戲論。 đệ tứ minh nhị dữ bất nhị thị nhị biên tịnh thị hí luận 。 若能非二不二中道則無戲論。 nhược/nhã năng phi nhị bất nhị trung đạo tức vô hí luận 。 次二不二非二非不二並是名相皆是戲論。言亡慮絕則非戲論。 thứ nhị bất nhị phi nhị phi bất nhị tịnh thị danh tướng giai thị hí luận 。ngôn vong lự tuyệt tức phi hí luận 。 第五若有戲論若有不戲論並是戲論。 đệ ngũ nhược hữu hí luận nhược hữu bất hí luận tịnh thị hí luận 。 若無戲論無不戲論方是不戲論也。 nhược/nhã vô hí luận vô bất hí luận phương thị bất hí luận dã 。 問何故就戲論不戲論明二智中道。答戲論破慧眼是皆不見佛。 vấn hà cố tựu hí luận bất hí luận minh nhị trí trung đạo 。đáp hí luận phá Tuệ-nhãn thị giai bất kiến Phật 。 故名戲論。無戲論者即是慧眼故名為中也。 cố danh hí luận 。vô hí luận giả tức thị Tuệ-nhãn cố danh vi trung dã 。 我稽首禮佛者。此第三推功歸佛論主致敬。 ngã khể thủ lễ Phật giả 。thử đệ tam thôi công quy Phật luận chủ trí kính 。 明向能說是因緣善滅諸戲論者。 minh hướng năng thuyết thị nhân duyên thiện diệt chư hí luận giả 。 此是佛說非是我說也。又稽首者欲請佛加護。 thử thị Phật thuyết phi thị ngã thuyết dã 。hựu khể thủ giả dục thỉnh Phật gia hộ 。 敢佛弟子有所說法無不承於佛力。 cảm Phật đệ tử hữu sở thuyết pháp vô bất thừa ư Phật lực 。 今欲申佛無生二諦破於眾邪。故請佛加護。又龍樹未悟無生。 kim dục thân Phật vô sanh nhị đế phá ư chúng tà 。cố thỉnh Phật gia hộ 。hựu Long Thọ vị ngộ vô sanh 。 欲自樹為佛從。託迹海宮得無生忍。 dục tự thụ/thọ vi/vì/vị Phật tùng 。thác tích hải cung đắc vô sanh nhẫn 。 方以佛為師己為弟子。是故禮也。 phương dĩ Phật vi/vì/vị sư kỷ vi/vì/vị đệ-tử 。thị cố lễ dã 。 又論主因佛悟無生。今報佛恩。是故禮佛。 hựu luận chủ nhân Phật ngộ vô sanh 。kim báo Phật ân 。thị cố lễ Phật 。 又禮佛者欲令後人於論生信。明八不者此是佛說。 hựu lễ Phật giả dục lệnh hậu nhân ư luận sanh tín 。minh bát bất giả thử thị Phật thuyết 。 非天魔外道調達等說。亦非我說。此是佛說。 phi thiên ma ngoại đạo Điều đạt đẳng thuyết 。diệc phi ngã thuyết 。thử thị Phật thuyết 。 以小乘人不信一切法畢竟空。 dĩ Tiểu thừa nhân bất tín nhất thiết pháp tất cánh không 。 如刀傷心故推功歸佛也。問云何名諸說中第一。 như đao thương tâm cố thôi công quy Phật dã 。vấn vân hà danh chư thuyết trung đệ nhất 。 答九十六種術名為邪說。非是第一。諸佛正法名為第一。 đáp cửu thập lục chủng thuật danh vi tà thuyết 。phi thị đệ nhất 。chư Phật chánh pháp danh vi đệ nhất 。 就佛說中有大乘小乘。小乘不了不名第一。 tựu Phật thuyết trung hữu Đại-Thừa Tiểu thừa 。Tiểu thừa bất liễu bất danh đệ nhất 。 大乘了義名為第一。 Đại-Thừa liễu nghĩa danh vi đệ nhất 。 就大乘中此之八不是方等中心諸佛要觀。是第一中之第一也。 tựu Đại-Thừa trung thử chi bát bất thị phương đẳng trung tâm chư Phật yếu quán 。thị đệ nhất trung chi đệ nhất dã 。 問何故作此歎耶。答欲明佛略說於前。 vấn hà cố tác thử thán da 。đáp dục minh Phật lược thuyết ư tiền 。 龍樹廣敷於後。說之於前既是第一之經。 Long Thọ quảng phu ư hậu 。thuyết chi ư tiền ký thị đệ nhất chi Kinh 。 敷之於後即是第一之論。學此論者蓋是第一之人矣。 phu chi ư hậu tức thị đệ nhất chi luận 。học thử luận giả cái thị đệ nhất chi nhân hĩ 。 又欲勸信故作此言。小乘人云。 hựu dục khuyến tín cố tác thử ngôn 。Tiểu thừa nhân vân 。 生滅亦是佛說。無生滅亦是佛說。云何說無生以破生耶。 sanh diệt diệc thị Phật thuyết 。vô sanh diệt diệc thị Phật thuyết 。vân hà thuyết vô sanh dĩ phá sanh da 。 是故明生滅是方便非第一之說。 thị cố minh sanh diệt thị phương tiện phi đệ nhất chi thuyết 。 無生是真實名第一之說也。 vô sanh thị chân thật danh đệ nhất chi thuyết dã 。 中觀論疏卷第一(本畢) Trung Quán Luận Sớ quyển đệ nhất (bổn tất ) 中觀論疏卷第一(末) Trung Quán Luận Sớ quyển đệ nhất (mạt )     釋吉藏撰     thích cát tạng soạn 問曰何故造斯論下第二明造論意。 vấn viết hà cố tạo tư luận hạ đệ nhị minh tạo luận ý 。 龍樹造論唯有偈本。自下長行皆是青目所釋。 Long Thọ tạo luận duy hữu kệ bổn 。tự hạ trường hàng giai thị thanh mục sở thích 。 就文為二。一問二答。問有二種。一因上生。 tựu văn vi/vì/vị nhị 。nhất vấn nhị đáp 。vấn hữu nhị chủng 。nhất nhân thượng sanh 。 二者孤起。 nhị giả cô khởi 。 因上生者上云能說是因緣善滅諸戲論。既歎佛能開中道善滅諸戲論。 nhân thượng sanh giả thượng vân năng thuyết thị nhân duyên thiện diệt chư hí luận 。ký thán Phật năng khai trung đạo thiện diệt chư hí luận 。 若爾佛已顯中道。已滅戲論。汝今何故更復造論。 nhược nhĩ Phật dĩ hiển trung đạo 。dĩ diệt hí luận 。nhữ kim hà cố cánh phục tạo luận 。 若更復造論則佛未顯中道。未滅戲論。 nhược/nhã cánh phục tạo luận tức Phật vị hiển trung đạo 。vị diệt hí luận 。 第二孤起問者凡有八意。一者佛經既無量。 đệ nhị cô khởi vấn giả phàm hữu bát ý 。nhất giả Phật Kinh ký vô lượng 。 眾生尋讀猶尚不盡。汝今何故更復造論。 chúng sanh tầm độc do thượng bất tận 。nhữ kim hà cố cánh phục tạo luận 。 若更造者將非屏於佛經開顯汝論。二者佛言巧智深。 nhược/nhã cánh tạo giả tướng phi bình ư Phật Kinh khai hiển nhữ luận 。nhị giả Phật ngôn xảo trí thâm 。 眾生尋讀猶不能解。汝言不及佛言。 chúng sanh tầm độc do bất năng giải 。nhữ ngôn bất cập Phật ngôn 。 智淺於佛智。尋讀汝論豈得悟耶。 trí thiển ư Phật trí 。tầm độc nhữ luận khởi đắc ngộ da 。 若尋讀汝論遂得解者則言智勝佛。三者如成實論立論品云。 nhược/nhã tầm độc nhữ luận toại đắc giải giả tức ngôn trí Thắng Phật 。tam giả như thành thật luận lập luận phẩm vân 。 問曰。不應造論論佛語也。 vấn viết 。bất ưng tạo luận luận Phật ngữ dã 。 所以然者一切智人意趣難解。若佛自論可名為論。 sở dĩ nhiên giả nhất thiết trí nhân ý thú nạn/nan giải 。nhược/nhã Phật tự luận khả danh vi luận 。 若佛不論餘人不能論。龍樹既未齊佛。何能論佛意耶。 nhược/nhã Phật bất luận dư nhân bất năng luận 。Long Thọ ký vị tề Phật 。hà năng luận Phật ý da 。 四者諸佛明見未來根性在世說經。 tứ giả chư Phật minh kiến vị lai căn tánh tại thế thuyết Kinh 。 預杜其迷逆開其解。斯事已足。汝今何故更復造論耶。 dự đỗ kỳ mê nghịch khai kỳ giải 。tư sự dĩ túc 。nhữ kim hà cố cánh phục tạo luận da 。 五者馬鳴等已造論竟。 ngũ giả Mã Minh đẳng dĩ tạo luận cánh 。 汝今何故更復造論耶。六者汝已造大無畏論。 nhữ kim hà cố cánh phục tạo luận da 。lục giả nhữ dĩ tạo Đại vô úy luận 。 廣明中實廣滅戲論。中觀已在其內。汝今何故更復造耶。 quảng minh trung thật quảng diệt hí luận 。trung quán dĩ tại kỳ nội 。nhữ kim hà cố cánh phục tạo da 。 七者凡造論者多有過失。顯他之短明己之長。 thất giả phàm tạo luận giả đa hữu quá thất 。hiển tha chi đoản minh kỷ chi trường/trưởng 。 假使內無是非外觀多過失故不應造論。 giả sử nội vô thị phi ngoại quán đa quá thất cố bất ưng tạo luận 。 八者龍樹出世如佛重興。外人不敢遮於造論。 bát giả Long Thọ xuất thế như Phật trọng hưng 。ngoại nhân bất cảm già ư tạo luận 。 但未解造論所由故請陳其意。是故問耳。 đãn vị giải tạo luận sở do cố thỉnh trần kỳ ý 。thị cố vấn nhĩ 。 答曰下第二論文既長今懸答之。答第一問云。 đáp viết hạ đệ nhị luận văn ký trường/trưởng kim huyền đáp chi 。đáp đệ nhất vấn vân 。 佛經已開中實已滅戲論。此但化益當時。 Phật Kinh dĩ khai trung thật dĩ diệt hí luận 。thử đãn hóa ích đương thời 。 末世眾生亦更起戲論覆障中道。 mạt thế chúng sanh diệc cánh khởi hí luận phước chướng trung đạo 。 是故我今更須造論。答第二問云。 thị cố ngã kim cánh tu tạo luận 。đáp đệ nhị vấn vân 。 正為佛經文言浩博難可尋究。 chánh vi/vì/vị Phật Kinh văn ngôn hạo bác nạn/nan khả tầm cứu 。 是故我今略撮方等中心諸佛要觀名為八不。則眾生悟之為易。故下文云。 thị cố ngã kim lược toát phương đẳng trung tâm chư Phật yếu quán danh vi bát bất 。tức chúng sanh ngộ chi vi/vì/vị dịch 。cố hạ văn vân 。 諸法雖無量略說八事。則為總破一切法空。 chư Pháp tuy vô lượng lược thuyết bát sự 。tức vi/vì/vị tổng phá nhất thiết pháp không 。 又佛在世時眾生利根聞佛略說則悟。 hựu Phật tại thế thời chúng sanh lợi căn văn Phật lược thuyết tức ngộ 。 佛滅度後眾生鈍根待論主廣(敲-高+尃)乃解。 Phật diệt độ hậu chúng sanh độn căn đãi luận chủ quảng (xao -cao +尃)nãi giải 。 如佛直說無生。龍樹以種種門釋於無生也。 như Phật trực thuyết vô sanh 。Long Thọ dĩ chủng chủng môn thích ư vô sanh dã 。 又佛隨機散說。論主隨義束說。為是因緣應須造論。 hựu Phật tùy ky tán thuyết 。luận chủ tùy nghĩa thúc thuyết 。vi/vì/vị thị nhân duyên ưng tu tạo luận 。 答第三問云。 đáp đệ tam vấn vân 。 佛雖智深言巧但末代根緣屬在於我。是故經云。若緣不屬佛佛不能度。 Phật tuy trí thâm ngôn xảo đãn mạt đại căn duyên chúc tại ư ngã 。thị cố Kinh vân 。nhược/nhã duyên bất chúc Phật Phật bất năng độ 。 今緣屬四依。故四依度之。如阿難度須跋陀事經云。 kim duyên chúc tứ y 。cố tứ y độ chi 。như A-nan độ tu bạt đà sự Kinh vân 。 答第四問。 đáp đệ tứ vấn 。 龍樹雖未齊佛少見佛意隨力解釋。是故無過。故成實論云。 Long Thọ tuy vị tề Phật thiểu kiến Phật ý tùy lực giải thích 。thị cố vô quá 。cố thành thật luận vân 。 解者造論不解者止。答第五問。如經云。所應度者皆已度竟。 giải giả tạo luận bất giải giả chỉ 。đáp đệ ngũ vấn 。như Kinh vân 。sở ưng độ giả giai dĩ độ cánh 。 餘未度者為作得度因緣。 dư vị độ giả vi/vì/vị tác đắc độ nhân duyên 。 則未來度之正在四依非佛所化。故須造論也。答第六問。 tức vị lai độ chi chánh tại tứ y phi Phật sở hóa 。cố tu tạo luận dã 。đáp đệ lục vấn 。 馬鳴造論自為馬鳴之緣。 Mã Minh tạo luận tự vi/vì/vị Mã Minh chi duyên 。 龍樹造論自為龍樹之緣。不應責也。答第七問云。 Long Thọ tạo luận tự vi/vì/vị Long Thọ chi duyên 。bất ưng trách dã 。đáp đệ thất vấn vân 。 無畏之廣自為廣緣。此論之略自為略緣。不應難也。 vô úy chi quảng tự vi/vì/vị quảng duyên 。thử luận chi lược tự vi/vì/vị lược duyên 。bất ưng nạn/nan dã 。 答第八問云。今造論者不為破他顯己。 đáp đệ bát vấn vân 。kim tạo luận giả bất vi/vì/vị phá tha hiển kỷ 。 但以慈悲所以造論。 đãn dĩ từ bi sở dĩ tạo luận 。 如有目人見無目者入深水火境若不悟之便非菩薩。 như hữu mục nhân kiến vô mục giả nhập thâm thủy hỏa cảnh nhược/nhã bất ngộ chi tiện phi Bồ-tát 。 今造論破邪顯正意亦如是。答第九問云。如來在世說經有益。 kim tạo luận phá tà hiển chánh ý diệc như thị 。đáp đệ cửu vấn vân 。Như Lai tại thế thuyết Kinh hữu ích 。 我今造論亦有深利益。 ngã kim tạo luận diệc hữu thâm lợi ích 。 答前孤起及因上生故有九問答也。就答開為二章。 đáp tiền cô khởi cập nhân thượng sanh cố hữu cửu vấn đáp dã 。tựu đáp khai vi/vì/vị nhị chương 。 第一序佛出世說經意。 đệ nhất tự Phật xuất thế thuyết Kinh ý 。 佛滅度後下第二序龍樹出世作論意也。問外人但問造論不問說經。 Phật diệt độ hậu hạ đệ nhị tự Long Thọ xuất thế tác luận ý dã 。vấn ngoại nhân đãn vấn tạo luận bất vấn thuyết Kinh 。 今但應答其造論。何故答說經耶。答解有五義。 kim đãn ưng đáp kỳ tạo luận 。hà cố đáp thuyết Kinh da 。đáp giải hữu ngũ nghĩa 。 第一明雖復答其說經即是解造論所由。 đệ nhất minh tuy phục đáp kỳ thuyết Kinh tức thị giải tạo luận sở do 。 以經是所論論是能論。若無所論則無能論。 dĩ Kinh thị sở luận luận thị năng luận 。nhược/nhã vô sở luận tức vô năng luận 。 能論所論具足方名為論。二者先序佛說經意。 năng luận sở luận cụ túc phương danh vi luận 。nhị giả tiên tự Phật thuyết Kinh ý 。 即是佛說中經。後明造論意即是明論中義。 tức thị Phật thuyết trung Kinh 。hậu minh tạo luận ý tức thị minh luận trung nghĩa 。 故秤中論。此是論中經故名中論。 cố xứng trung luận 。thử thị luận trung Kinh cố danh trung luận 。 三者論主引佛說經以並外人問。 tam giả luận chủ dẫn Phật thuyết Kinh dĩ tịnh ngoại nhân vấn 。 汝若遮我不聽造論亦應遮佛不聽說經。所以然者有佛必有菩薩。 nhữ nhược/nhã già ngã bất thính tạo luận diệc ưng già Phật bất thính thuyết Kinh 。sở dĩ nhiên giả hữu Phật tất hữu Bồ Tát 。 有經必有論。如白日潛光明月接曜。 hữu Kinh tất hữu luận 。như bạch nhật tiềm quang minh nguyệt tiếp diệu 。 如來戢影菩薩舒暉。是故不應遮造論也。 Như Lai tập ảnh Bồ Tát thư huy 。thị cố bất ưng già tạo luận dã 。 四者前序說經意。是經生於論。後序造論意。 tứ giả tiền tự thuyết Kinh ý 。thị Kinh sanh ư luận 。hậu tự tạo luận ý 。 即是論生於經。經生於論者龍樹稟於佛經發生二智。 tức thị luận sanh ư Kinh 。Kinh sanh ư luận giả Long Thọ bẩm ư Phật Kinh phát sanh nhị trí 。 有二智方得作論。故經云。 hữu nhị trí phương đắc tác luận 。cố Kinh vân 。 從佛口生從正法化生即其事也。云何論生於經。 tùng Phật khẩu sanh tùng chánh pháp hóa sanh tức kỳ sự dã 。vân hà luận sanh ư Kinh 。 佛滅度後邪義障經亦令不復現。 Phật diệt độ hậu tà nghĩa chướng Kinh diệc lệnh bất phục hiện 。 今破病申經即是論生經也。五者初序說經意。明眾生所迷。 kim phá bệnh thân Kinh tức thị luận sanh Kinh dã 。ngũ giả sơ tự thuyết Kinh ý 。minh chúng sanh sở mê 。 後序造論意。即辨破能迷。 hậu tự tạo luận ý 。tức biện phá năng mê 。 若不辨經是所迷則不得明於能迷。 nhược/nhã bất biện Kinh thị sở mê tức bất đắc minh ư năng mê 。 既不得明於能迷則不得辨於能破。便無有論也。 ký bất đắc minh ư năng mê tức bất đắc biện ư năng phá 。tiện vô hữu luận dã 。 就第一序佛說經意中又二。第一明佛說小乘經意。 tựu đệ nhất tự Phật thuyết Kinh ý trung hựu nhị 。đệ nhất minh Phật thuyết Tiểu thừa Kinh ý 。 又第二明佛說大乘經意。然至道未曾大小。 hựu đệ nhị minh Phật thuyết Đại thừa Kinh ý 。nhiên chí đạo vị tằng đại tiểu 。 但赴大小兩緣故明大小兩教。今因此大小以悟非大非小。 đãn phó đại tiểu lượng (lưỡng) duyên cố minh đại tiểu lượng (lưỡng) giáo 。kim nhân thử đại tiểu dĩ ngộ phi Đại phi tiểu 。 所以前小後大者欲示一途次第。 sở dĩ tiền tiểu hậu Đại giả dục thị nhất đồ thứ đệ 。 若就三輪初明大教。次辨於小。後攝小歸大。 nhược/nhã tựu tam luân sơ minh đại giáo 。thứ biện ư tiểu 。hậu nhiếp tiểu quy Đại 。 今欲示從淺至深。故自小之至大。 kim dục thị tùng thiển chí thâm 。cố tự tiểu chi chí Đại 。 問前釋云初序佛說中經。後明立論意。若爾但應明大乘經。 vấn tiền thích vân sơ tự Phật thuyết trung Kinh 。hậu minh lập luận ý 。nhược nhĩ đãn ưng minh Đại thừa Kinh 。 何故辨小乘耶。答有二義。一者欲舉小對大。 hà cố biện Tiểu thừa da 。đáp hữu nhị nghĩa 。nhất giả dục cử tiểu đối Đại 。 如法華將欲歎今大先明昔小教。 như Pháp hoa tướng dục thán kim Đại tiên minh tích tiểu giáo 。 故云分別說諸法五眾之生滅。大品見第二轉法輪。 cố vân phân biệt thuyết chư Pháp ngũ chúng chi sanh diệt 。Đại phẩm kiến đệ nhị chuyển pháp luân 。 以涅槃十三卷明今昔二法輪皆舉小對大。 dĩ Niết-Bàn thập tam quyển minh kim tích nhị Pháp luân giai cử tiểu đối Đại 。 二者此論具申大小。是故雙牒佛說大小也。 nhị giả thử luận cụ thân đại tiểu 。thị cố song điệp Phật thuyết đại tiểu dã 。 就說小中又開為二。一辨邪興。二明說正。 tựu thuyết tiểu trung hựu khai vi/vì/vị nhị 。nhất biện tà hưng 。nhị minh thuyết chánh 。 前亦是感後復亦是名應。就說邪興為二。 tiền diệc thị cảm hậu phục diệc thị danh ưng 。tựu thuyết tà hưng vi/vì/vị nhị 。 初別列八計。後總結過患。 sơ biệt liệt bát kế 。hậu tổng kết quá hoạn 。 問眾計非一何故止列八計。答有五義。一者雖有九十六種略說八計。 vấn chúng kế phi nhất hà cố chỉ liệt bát kế 。đáp hữu ngũ nghĩa 。nhất giả tuy hữu cửu thập lục chủng lược thuyết bát kế 。 如部雖有二十略明五部。 như bộ tuy hữu nhị thập lược minh ngũ bộ 。 二者此八計是眾計中大。列大則小可知。 nhị giả thử bát kế thị chúng kế trung Đại 。liệt Đại tức tiểu khả tri 。 三者八計之中前二計人。後六執法。舉法人則總攝一切。 tam giả bát kế chi trung tiền nhị kế nhân 。hậu lục chấp Pháp 。cử Pháp nhân tức tổng nhiếp nhất thiết 。 四者前計二天所說。後六計人所說。 tứ giả tiền kế nhị Thiên sở thuyết 。hậu lục kế nhân sở thuyết 。 人天該羅眾異。五者八計之中七為有因。一為無因。 nhân thiên cai la chúng dị 。ngũ giả bát kế chi trung thất vi/vì/vị hữu nhân 。nhất vi/vì/vị vô nhân 。 有因無因具攝收萬執。問八謬何故偏列計生。 hữu nhân vô nhân cụ nhiếp thu vạn chấp 。vấn bát mậu hà cố Thiên liệt kế sanh 。 答凡有二義。一者生為萬化之根。 đáp phàm hữu nhị nghĩa 。nhất giả sanh vi/vì/vị vạn hóa chi căn 。 若伐其根則枝條自壞。二者上列八不則明於藥。 nhược/nhã phạt kỳ căn tức chi điều tự hoại 。nhị giả thượng liệt bát bất tức minh ư dược 。 今敘八生次陳其病。若無八生之病則無八不之藥。 kim tự bát sanh thứ trần kỳ bệnh 。nhược/nhã vô bát sanh chi bệnh tức vô bát bất chi dược 。 良以諸法未曾生與無生。 lương dĩ chư Pháp vị tằng sanh dữ vô sanh 。 問若唯破生明無生即但有破性。明空無本性空也。 vấn nhược/nhã duy phá sanh minh vô sanh tức đãn hữu phá tánh 。minh không vô bổn tánh không dã 。 答為破性本不空故言本性空耳。 đáp vi/vì/vị phá tánh bổn bất không cố ngôn bổn tánh không nhĩ 。 窮考法實非空非不空。何破不破。又所以明八計生者。 cùng khảo Pháp thật phi không phi bất không 。hà phá bất phá 。hựu sở dĩ minh bát kế sanh giả 。 以失諸法無生故橫計八生。上標八不題其所失。 dĩ thất chư Pháp vô sanh cố hoành kế bát sanh 。thượng tiêu bát bất Đề kỳ sở thất 。 今敘八生正陳其失。 kim tự bát sanh chánh trần kỳ thất 。 問下文乃明破八計生辨十二因緣生。此是破生說生。 vấn hạ văn nãi minh phá bát kế sanh biện thập nhị nhân duyên sanh 。thử thị phá sanh thuyết sanh 。 豈關破生明無生耶。答後說因緣生凡有三義。 khởi quan phá sanh minh vô sanh da 。đáp hậu thuyết nhân duyên sanh phàm hữu tam nghĩa 。 一者破外道生。即應為說大乘本性無生。 nhất giả phá ngoại đạo sanh 。tức ưng vi/vì/vị thuyết Đại-Thừa bổn tánh vô sanh 。 但為倒情既重不堪聞說大乘本自無生。 đãn vi/vì/vị đảo Tình ký trọng bất kham văn thuyết Đại-Thừa bổn tự vô sanh 。 故權說小乘因緣生義。此是以輕倒用奪重倒。以(打-丁+屑)出(打-丁+屑]義也。 cố quyền thuyết Tiểu thừa nhân duyên sanh nghĩa 。thử thị dĩ khinh đảo dụng đoạt trọng đảo 。dĩ (đả -đinh +tiết )xuất (đả -đinh +tiết nghĩa dã 。 二者欲顯外道具有二迷。 nhị giả dục hiển ngoại đạo cụ hữu nhị mê 。 一迷大乘本自無生。二迷小乘因緣生義。 nhất mê Đại-Thừa bổn tự vô sanh 。nhị mê Tiểu thừa nhân duyên sanh nghĩa 。 三者顯外道復有二迷。一迷第一義諦本自無生。 tam giả hiển ngoại đạo phục hưũ nhị mê 。nhất mê đệ nhất nghĩa đế bổn tự vô sanh 。 二迷世諦因緣假生。自在天生者此中列計具足三寶。 nhị mê thế đế nhân duyên giả sanh 。Tự tại Thiên sanh giả thử trung liệt kế cụ túc Tam Bảo 。 有人言即僧寶也。自在天謂佛寶也。 hữu nhân ngôn tức tăng bảo dã 。Tự tại Thiên vị Phật bảo dã 。 萬物從自在天生。作此說之即是法寶也。 vạn vật tùng Tự tại Thiên sanh 。tác thử thuyết chi tức thị pháp bảo dã 。 問三論列彼二天有何異耶。答此中所列是佛所破緣。 vấn tam luận liệt bỉ nhị thiên hữu hà dị da 。đáp thử trung sở liệt thị Phật sở phá duyên 。 百論所列是提婆所破緣。 bách luận sở liệt thị đề bà sở phá duyên 。 十二門論所列是佛滅度後小乘人所破緣。是故異也。 Thập Nhị Môn Luận sở liệt thị Phật diệt độ hậu Tiểu thừa nhân sở phá duyên 。thị cố dị dã 。 又此中論所列為明法義。百論所列為明人義。 hựu thử trung luận sở liệt vi/vì/vị minh pháp nghĩa 。bách luận sở liệt vi/vì/vị minh nhân nghĩa 。 十二門論所列通為明人法義。 Thập Nhị Môn Luận sở liệt thông vi/vì/vị minh nhân pháp nghĩa 。 以自在天能造作萬物即是作者名為人義。 dĩ Tự tại Thiên năng tạo tác vạn vật tức thị tác giả danh vi nhân nghĩa 。 六道之苦是自在天所作。名為法義。 lục đạo chi khổ thị Tự tại Thiên sở tác 。danh vi pháp nghĩa 。 故十二門論破作者門具破人法。問云何名從自在天生。答如十二門論說。 cố Thập Nhị Môn Luận phá tác giả môn cụ phá nhân pháp 。vấn vân hà danh tùng Tự tại Thiên sanh 。đáp như Thập Nhị Môn Luận thuyết 。 自在天變化造作萬法。萬法若滅還歸彼天。 Tự tại Thiên biến hóa tạo tác vạn pháp 。vạn pháp nhược/nhã diệt hoàn quy bỉ Thiên 。 自在天三品苦行。下品苦行生腹行虫。 Tự tại Thiên tam phẩm khổ hạnh 。hạ phẩm khổ hạnh sanh phước hạnh/hành/hàng trùng 。 中品苦行生飛鳥。上品苦行生人天。 trung phẩm khổ hạnh sanh phi điểu 。thượng phẩm khổ hạnh sanh nhân thiên 。 故生六道故有三種苦行。此天面有三目。 cố sanh lục đạo cố hữu tam chủng khổ hạnh 。thử Thiên diện hữu tam mục 。 騎白牛手執白拂。又言。頭戴日月手執髑髏。並出他經。 kị bạch ngưu thủ chấp bạch phất 。hựu ngôn 。đầu đái nhật nguyệt thủ chấp độc lâu 。tịnh xuất tha Kinh 。 涅槃明。第五迦羅鳩馱計自在天生義。 Niết-Bàn minh 。đệ ngũ Ca la cưu đà kế Tự tại Thiên sanh nghĩa 。 韋紐天者影師云。前天色界之頂。此天是欲界之極。 vi nữu thiên giả ảnh sư vân 。tiền Thiên sắc giới chi đảnh/đính 。thử Thiên thị dục giới chi cực 。 問自在天三品苦行生六道。今云何生耶。 vấn Tự tại Thiên tam phẩm khổ hạnh sanh lục đạo 。kim vân hà sanh da 。 答劫初之時一切皆空。有大水聚。 đáp kiếp sơ chi thời nhất thiết giai không 。hữu Đại thủy tụ 。 十方風起能令波。波相次風風相持。水上有一人。 thập phương phong khởi năng lệnh ba 。ba tướng thứ phong phong tướng trì 。thủy thượng hữu nhất nhân 。 千頭二千手足。化從水生。名曰韋紐天。 thiên đầu nhị thiên thủ túc 。hóa tùng thủy sanh 。danh viết vi nữu thiên 。 此天齊中有一千葉蓮華。中有光如萬日俱照。 thử Thiên tề trung hữu nhất thiên diệp liên hoa 。trung hữu quang như vạn nhật câu chiếu 。 有一梵王因此華生。亦放光明如萬日俱照。梵王作念。 hữu nhất Phạm Vương nhân thử hoa sanh 。diệc phóng quang minh như vạn nhật câu chiếu 。Phạm Vương tác niệm 。 此處何故空無眾生。 thử xứ hà cố không vô chúng sanh 。 作是念時光音天子命盡之者應生此土。有八天子。一時化生。 tác thị niệm thời Quang âm Thiên tử mạng tận chi giả ưng sanh thử độ 。hữu bát Thiên Tử 。nhất thời hóa sanh 。 此八天子心念。我從梵王生。梵王亦念。 thử bát Thiên Tử tâm niệm 。ngã tùng Phạm Vương sanh 。Phạm Vương diệc niệm 。 我生此八天子。從八天子生天地人民萬物。 ngã sanh thử bát Thiên Tử 。tùng bát Thiên Tử sanh thiên địa nhân dân vạn vật 。 八天子是眾生之父。梵王是八天子之父。 bát Thiên Tử thị chúng sanh chi phụ 。Phạm Vương thị bát Thiên Tử chi phụ 。 韋紐是梵王之父。韋紐手執輪戟。 vi nữu thị Phạm Vương chi phụ 。vi nữu thủ chấp luân kích 。 有大威勢故云萬物從其生也。問智度論列三天。二天如上列。 hữu Đại uy thế cố vân vạn vật tùng kỳ sanh dã 。vấn Trí độ luận liệt tam Thiên 。nhị Thiên như thượng liệt 。 第三名鳩摩羅伽天。鳩摩羅伽者此言童子。 đệ tam danh Cưu ma la già Thiên 。Cưu ma la già giả thử ngôn Đồng tử 。 天以其是初禪梵王。顏如童子故以為名。 Thiên dĩ kỳ thị sơ Thiền Phạm Vương 。nhan như Đồng tử cố dĩ vi/vì/vị danh 。 亦那羅延天。那羅延此云生本。 diệc Na-la-duyên Thiên 。Na-la-diên thử vân sanh bổn 。 以其是眾生之本故也。中百二論何故但列二天。答凡有二義。 dĩ kỳ thị chúng sanh chi bổn cố dã 。trung bách nhị luận hà cố đãn liệt nhị Thiên 。đáp phàm hữu nhị nghĩa 。 一者外道明有三天者。即是彼家三身。 nhất giả ngoại đạo minh hữu tam Thiên giả 。tức thị bỉ gia tam thân 。 自在天為本。如內法身佛。應為韋紐。如內應身佛。 Tự tại Thiên vi/vì/vị bổn 。như nội pháp thân Phật 。ưng vi/vì/vị vi nữu 。như nội ứng thân Phật 。 韋紐齊中化為梵王。如內化身佛也。 vi nữu tề trung hóa vi/vì/vị Phạm Vương 。như nội hóa thân Phật dã 。 智度論具明三身義。所以列三天也。 Trí độ luận cụ minh tam thân nghĩa 。sở dĩ liệt tam Thiên dã 。 彼家復有真應兩身義。故中百二論但列二天。 bỉ gia phục hưũ chân ưng lượng (lưỡng) thân nghĩa 。cố trung bách nhị luận đãn liệt nhị Thiên 。 二者列二天攝得三天。以韋紐齊中即有梵王。 nhị giả liệt nhị Thiên nhiếp đắc tam Thiên 。dĩ vi nữu tề trung tức hữu Phạm Vương 。 故不須列第三天也。從和合生者凡有四義。 cố bất tu liệt đệ tam Thiên dã 。tùng hòa hợp sanh giả phàm hữu tứ nghĩa 。 一者其人推求諸法不應從二天生。 nhất giả kỳ nhân thôi cầu chư Pháp bất ưng tùng nhị Thiên sanh 。 所以然者若萬物從二天生者。二天復從誰生耶。 sở dĩ nhiên giả nhược/nhã vạn vật tùng nhị Thiên sanh giả 。nhị Thiên phục tùng thùy sanh da 。 故現見四大和合有外物生。父母和合生於眾生。 cố hiện kiến tứ đại hòa hợp hữu ngoại vật sanh 。phụ mẫu hòa hợp sanh ư chúng sanh 。 所以言此執為謬者以其但見緣因不識正因。 sở dĩ ngôn thử chấp vi/vì/vị mậu giả dĩ kỳ đãn kiến duyên nhân bất thức chánh nhân 。 正因謂遠由業行。蓋是見近不見遠是故為謬。 chánh nhân vị viễn do nghiệp hạnh/hành/hàng 。cái thị kiến cận bất kiến viễn thị cố vi/vì/vị mậu 。 二者諸法從眾因緣生。無有從一因生義。 nhị giả chư Pháp tùng chúng nhân duyên sanh 。vô hữu tùng nhất nhân sanh nghĩa 。 上計從二天生者。是從一因而生故不同上說也。 thượng kế tùng nhị Thiên sanh giả 。thị tùng nhất nhân nhi sanh cố bất đồng thượng thuyết dã 。 三者諸法從平等因生。平等因者謂。 tam giả chư Pháp tùng bình đẳng nhân sanh 。bình đẳng nhân giả vị 。 因能生果因復從因。故名平等。 nhân năng sanh quả nhân phục tùng nhân 。cố danh bình đẳng 。 自在天等但能生他不從他生。故非平等因。四者提婆論中明。 Tự tại Thiên đẳng đãn năng sanh tha bất tòng tha sanh 。cố phi bình đẳng nhân 。tứ giả đề bà luận trung minh 。 有一外道計。未有天地本有一男一女。 hữu nhất ngoại đạo kế 。vị hữu Thiên địa bổn hữu nhất nam nhất nữ 。 從此男女生一切人物。故云和合生也。 tòng thử nam nữ sanh nhất thiết nhân vật 。cố vân hòa hợp sanh dã 。 從時生智度論明。時有二種。一者時體是常。 tùng thời sanh Trí độ luận minh 。thời hữu nhị chủng 。nhất giả thời thể thị thường 。 但為萬法作於了因不作生因。是故此時名不變因。 đãn vi/vì/vị vạn pháp tác ư liễu nhân bất tác sanh nhân 。thị cố thử thời danh bất biến nhân 。 不變因者謂常相因也。二者謂別有時體。 bất biến nhân giả vị thường tướng nhân dã 。nhị giả vị biệt Hữu Thời thể 。 能生萬物。故為萬物作生殺因。如偈云。 năng sanh vạn vật 。cố vi/vì/vị vạn vật tác sanh sát nhân 。như kệ vân 。 時來眾生熟時去即摧朽。時轉如車輪。是故時為因。 thời lai chúng sanh thục thời khứ tức tồi hủ 。thời chuyển như xa luân 。thị cố thời vi/vì/vị nhân 。 開善謂。三相是時。能生萬法。與此大同。 khai thiện vị 。tam tướng Thị thời 。năng sanh vạn pháp 。dữ thử Đại đồng 。 從世性生者即是冥初外道。 tùng thế tánh sanh giả tức thị minh sơ ngoại đạo 。 以神通力見八萬劫事。自爾之前冥然不知。謂此一冥為諸法始。 dĩ thần thông lực kiến bát vạn kiếp sự 。tự nhĩ chi tiền minh nhiên bất tri 。vị thử nhất minh vi/vì/vị chư Pháp thủy 。 故云冥初。一切世間以為本性。名為世性。 cố vân minh sơ 。nhất thiết thế gian dĩ vi ổn tánh 。danh vi thế tánh 。 成論師辨無明流來。 thành Luận sư biện vô minh lưu lai 。 地論者執乖真起妄與此相似。從變生者。變生者變有四種。 địa luận giả chấp quai chân khởi vọng dữ thử tương tự 。tùng biến sanh giả 。biến sanh giả biến hữu tứ chủng 。 一神通變如變石為玉。二性自變如少變為老。 nhất thần thông biến như biến thạch vi/vì/vị ngọc 。nhị tánh tự biến như thiểu biến vi/vì/vị lão 。 三遇緣變如水遇寒則變為氷。 tam ngộ duyên biến như thủy ngộ hàn tức biến vi/vì/vị băng 。 四者外道謂別有變法能變生萬法。 tứ giả ngoại đạo vị biệt hữu biến Pháp năng biến sanh vạn pháp 。 如阿毘曇種類以類於眾生。 như A-tỳ-đàm chủng loại dĩ loại ư chúng sanh 。 若執虎變成人鹿變成佛亦猶此執之例。然將外道難。數論亦難。 nhược/nhã chấp hổ biến thành nhân lộc biến thành Phật diệc do thử chấp chi lệ 。nhiên tướng ngoại đạo nạn/nan 。sổ luận diệc nạn/nan 。 何故六道眾生別有種類。而萬法無耶。 hà cố lục đạo chúng sanh biệt hữu chủng loại 。nhi vạn pháp vô da 。 又若眾生別有種類萬法無者。亦眾生別有生法萬物應無生。 hựu nhược/nhã chúng sanh biệt hữu chủng loại vạn pháp vô giả 。diệc chúng sanh biệt hữu sanh pháp vạn vật ưng vô sanh 。 又眾生自有變異法不須變法變之。 hựu chúng sanh tự hữu biến dị pháp bất tu biến Pháp biến chi 。 亦應自有生不須別有生法生之義。 diệc ưng tự hữu sanh bất tu biệt hữu sanh pháp sanh chi nghĩa 。 若答云四相中已有異相。相即是變法者。 nhược/nhã đáp vân tứ tướng trung dĩ hữu dị tướng 。tướng tức thị biến Pháp giả 。 與外道別有變法變於一切有何異耶。從自然生者外道推求諸法。 dữ ngoại đạo biệt hữu biến Pháp biến ư nhất thiết hữu hà dị da 。tùng tự nhiên sanh giả ngoại đạo thôi cầu chư Pháp 。 因義不成故謂萬法自然而生。 nhân nghĩa bất thành cố vị vạn pháp tự nhiên nhi sanh 。 但解自然有二家。若如莊周所論明有之已生則不須生。 đãn giải tự nhiên hữu nhị gia 。nhược như trang châu sở luận minh hữu chi dĩ sanh tức bất tu sanh 。 無之未生復何能生。今言生者自然爾耳。 vô chi vị sanh phục hà năng sanh 。kim ngôn sanh giả tự nhiên nhĩ nhĩ 。 蓋是不知其所以然。謂之自然。 cái thị bất tri kỳ sở dĩ nhiên 。vị chi tự nhiên 。 此明自然有因自然無因。 thử minh tự nhiên hữu nhân tự nhiên vô nhân 。 二者外道謂諸法無因而生名為自然。故經云。藾頭自尖飛鳥異色。誰之所作。 nhị giả ngoại đạo vị chư Pháp vô nhân nhi sanh danh vi tự nhiên 。cố Kinh vân 。藾đầu tự tiêm phi điểu dị sắc 。thùy chi sở tác 。 自然爾耳。成實者謂。 tự nhiên nhĩ nhĩ 。thành thật giả vị 。 無明元品之惑託空而生。皆無因之類也。微塵生者外道計。 vô minh nguyên phẩm chi hoặc thác không nhi sanh 。giai vô nhân chi loại dã 。vi trần sanh giả ngoại đạo kế 。 至妙之色圓而且常。聚則成身散則歸本。 chí diệu chi sắc viên nhi thả thường 。tụ tức thành thân tán tức quy bản 。 天人六道莫不由之生。數論師云。以細色成麁色。 Thiên Nhân lục đạo mạc bất do chi sanh 。sổ luận sư vân 。dĩ tế sắc thành thô sắc 。 而隣虛最小。與此執略同。羅什師云。 nhi lân hư tối tiểu 。dữ thử chấp lược đồng 。La thập sư vân 。 佛不說有極微。若說極微即墮邊見。 Phật bất thuyết hữu cực vi 。nhược/nhã thuyết cực vi tức đọa biên kiến 。 但說一切色若麁若細皆是無常苦空無我令人得道。 đãn thuyết nhất thiết sắc nhược/nhã thô nhược/nhã tế giai thị vô thường khổ không vô ngã lệnh nhân đắc đạo 。 以諸論義師自說有極微色耳。 dĩ chư luận nghĩa sư tự thuyết hữu cực vi sắc nhĩ 。 有如是等謬下第二總結過患。所以須總結者凡有二義。 hữu như thị đẳng mậu hạ đệ nhị tổng kết quá hoạn 。sở dĩ tu tổng kết giả phàm hữu nhị nghĩa 。 一者略上雖列八計未辨邪正。 nhất giả lược thượng tuy liệt bát kế vị biện tà chánh 。 今欲明此八計是邪非正。故須總結之。二者為欲攝法。 kim dục minh thử bát kế thị tà phi chánh 。cố tu tổng kết chi 。nhị giả vi/vì/vị dục nhiếp Pháp 。 上略明八計則是總攝眾邪。故須結也。 thượng lược minh bát kế tức thị tổng nhiếp chúng tà 。cố tu kết/kiết dã 。 有如是等謬者有二。一不識實相無生而計有生。 hữu như thị đẳng mậu giả hữu nhị 。nhất bất thức thật tướng vô sanh nhi kế hữu sanh 。 是故為謬。二者不識諸法從因緣而生。 thị cố vi/vì/vị mậu 。nhị giả bất thức chư Pháp tùng nhân duyên nhi sanh 。 謂從八種而生。故名為謬。然有此身心。已是顛倒。 vị tùng bát chủng nhi sanh 。cố danh vi mậu 。nhiên hữu thử thân tâm 。dĩ thị điên đảo 。 於中更復起邪。既是倒中之倒。所以秤謬。 ư trung cánh phục khởi tà 。ký thị đảo trung chi đảo 。sở dĩ xứng mậu 。 墮於無因邪因者凡就此文有三義。 đọa ư vô nhân tà nhân giả phàm tựu thử văn hữu tam nghĩa 。 一者若就正義無如此因故名無因。 nhất giả nhược/nhã tựu chánh nghĩa vô như thử nhân cố danh vô nhân 。 於彼邪心謂有名為邪因。此迷悟合名也。 ư bỉ tà tâm vị hữu danh vi tà nhân 。thử mê ngộ hợp danh dã 。 二者即邪因之計具邪因無因。萬物從自在天生。是邪因。 nhị giả tức tà nhân chi kế cụ tà nhân vô nhân 。vạn vật tùng Tự tại Thiên sanh 。thị tà nhân 。 而自在天不從他生。是無因義。 nhi Tự tại Thiên bất tòng tha sanh 。thị vô nhân nghĩa 。 三者前六後一名為邪因。自然一計謂無因也。 tam giả tiền lục hậu nhất danh vi tà nhân 。tự nhiên nhất kế vị vô nhân dã 。 問何故八計之中不以邪因為一類。無因為一類。 vấn hà cố bát kế chi trung bất dĩ tà nhân vi/vì/vị nhất loại 。vô nhân vi/vì/vị nhất loại 。 而前列六計邪因。次列第七無因。後列第八邪因也。 nhi tiền liệt lục kế tà nhân 。thứ liệt đệ thất vô nhân 。hậu liệt đệ bát tà nhân dã 。 答示外道所計虛妄。初立有因推因義不成。 đáp thị ngoại đạo sở kế hư vọng 。sơ lập hữu nhân thôi nhân nghĩa bất thành 。 次執無因推無因不成。還執有因。 thứ chấp vô nhân thôi vô nhân bất thành 。hoàn chấp hữu nhân 。 是故前後相間列也。斷常者有因是有故名為常。 thị cố tiền hậu tướng gian liệt dã 。đoạn thường giả hữu nhân thị hữu cố danh vi thường 。 無因是無故所以名斷。又從因生果即是本無今有。 vô nhân thị vô cố sở dĩ danh đoạn 。hựu tùng nhân sanh quả tức thị bản vô kim hữu 。 必已有還無故名為斷。無因有果此則為常。 tất dĩ hữu hoàn vô cố danh vi đoạn 。vô nhân hữu quả thử tức vi/vì/vị thường 。 初義就因明斷常。後義就果明斷常。 sơ nghĩa tựu nhân minh đoạn thường 。hậu nghĩa tựu quả minh đoạn thường 。 三者邪因是常而果無常。故是斷常。無因是無故斷。 tam giả tà nhân thị thường nhi quả vô thường 。cố thị đoạn thường 。vô nhân thị vô cố đoạn 。 有果是有故常亦具斷常。邪見者邪見有二種。 hữu quả thị hữu cố thường diệc cụ đoạn thường 。tà kiến giả tà kiến hữu nhị chủng 。 一別邪見。謂撥無因果非此中所明。二通邪見。 nhất biệt tà kiến 。vị bát vô nhân quả phi thử trung sở minh 。nhị thông tà kiến 。 以其所見不正故名為邪。即今文是也。 dĩ kỳ sở kiến bất chánh cố danh vi tà 。tức kim văn thị dã 。 問無因邪因五見中何見所攝。 vấn vô nhân tà nhân ngũ kiến trung hà kiến sở nhiếp 。 答身見者計有於我。邊見者執我斷常。見取是正諸見。 đáp thân kiến giả kế hữu ư ngã 。biên kiến giả chấp ngã đoạn thường 。kiến thủ thị chánh chư kiến 。 戒取謂非道為道。邪見撥無因果。 giới thủ vị phi đạo vi/vì/vị đạo 。tà kiến bát vô nhân quả 。 此無因邪因非四見所攝。四見所不攝者屬通邪見。 thử vô nhân tà nhân phi tứ kiến sở nhiếp 。tứ kiến sở bất nhiếp giả chúc thông tà kiến 。 又有數論師云。邪因屬戒取攝。即苦諦下戒取。 hựu hữu sổ luận sư vân 。tà nhân chúc giới thủ nhiếp 。tức khổ đế hạ giới thủ 。 然戒取雖明非道為道。但此是略舉其一。 nhiên giới thủ tuy minh phi đạo vi/vì/vị đạo 。đãn thử thị lược cử kỳ nhất 。 非因計因通屬戒取。無因是集諦下邪見所攝。 phi nhân kế nhân thông chúc giới thủ 。vô nhân thị tập đế hạ tà kiến sở nhiếp 。 以撥無集諦因故也。有人言。 dĩ bát vô tập đế nhân cố dã 。hữu nhân ngôn 。 非因計因如計微塵為因。此是執果為因即是迷果。 phi nhân kế nhân như kế vi trần vi/vì/vị nhân 。thử thị chấp quả vi/vì/vị nhân tức thị mê quả 。 如計杌為人正是迷杌故屬苦諦下通邪見攝。 như kế ngột vi/vì/vị nhân chánh thị mê ngột cố chúc khổ đế hạ thông tà kiến nhiếp 。 實有集因而撥言無因。是集諦下別邪見所攝。 thật hữu tập nhân nhi bát ngôn vô nhân 。thị tập đế hạ biệt tà kiến sở nhiếp 。 種種說我我所者外道有二迷。一者迷法無生。 chủng chủng thuyết ngã ngã sở giả ngoại đạo hữu nhị mê 。nhất giả mê Pháp vô sanh 。 二者迷人無生。 nhị giả mê nhân vô sanh 。 上來明不知諸法無生橫計有生。故是迷法無生。今是迷人無生也。 thượng lai minh bất tri chư Pháp vô sanh hoành kế hữu sanh 。cố thị mê Pháp vô sanh 。kim thị mê nhân vô sanh dã 。 迷法無生墮無因邪因。迷人無生墮即陰離陰。 mê Pháp vô sanh đọa vô nhân tà nhân 。mê nhân vô sanh đọa tức uẩn ly uẩn 。 又有外道。非但迷我無我。亦迷無我我。 hựu hữu ngoại đạo 。phi đãn mê ngã vô ngã 。diệc mê vô ngã ngã 。 以迷二無我謂迷第一義諦。迷於二我謂迷世諦也。 dĩ mê nhị vô ngã vị mê đệ nhất nghĩa đế 。mê ư nhị ngã vị mê thế đế dã 。 不知正法者自上以來敘其能迷。 bất tri chánh pháp giả tự thượng dĩ lai tự kỳ năng mê 。 此之一句明其所迷。 thử chi nhất cú minh kỳ sở mê 。 所以計人及法者以不知正法故也。 sở dĩ kế nhân cập Pháp giả dĩ bất tri chánh pháp cố dã 。 佛欲斷如是等下第二明佛出世破邪顯正。即是辨應義也。問前既是邪即應障佛。 Phật dục đoạn như thị đẳng hạ đệ nhị minh Phật xuất thế phá tà hiển chánh 。tức thị biện ưng nghĩa dã 。vấn tiền ký thị tà tức ưng chướng Phật 。 云何感佛。答有二種邪。 vân hà cảm Phật 。đáp hữu nhị chủng tà 。 一者若邪定不可改便障於佛不得感佛。故法華云。 nhất giả nhược/nhã tà định bất khả cải tiện chướng ư Phật bất đắc cảm Phật 。cố Pháp hoa vân 。 入邪見稠林於千萬億劫不聞佛名字。亦不聞正法。 nhập tà kiến trù lâm ư thiên vạn ức kiếp bất văn Phật danh tự 。diệc bất văn chánh pháp 。 二者本習正教。中途逢邪緣起於邪迷。此邪將滅。 nhị giả bổn tập chánh giáo 。trung đồ phùng tà duyên khởi ư tà mê 。thử tà tướng diệt 。 正觀將生。是故感佛。故智度論云。 chánh quán tướng sanh 。thị cố cảm Phật 。cố Trí độ luận vân 。 惡將滅善將生。是時見佛聞法也。江南廣明有三種感。 ác tướng diệt thiện tướng sanh 。Thị thời kiến Phật văn pháp dã 。giang Nam quảng minh hữu tam chủng cảm 。 一者未來感佛如上。二過去感佛引法華云。 nhất giả vị lai cảm Phật như thượng 。nhị quá khứ cảm Phật dẫn Pháp hoa vân 。 我等宿福慶今得值世尊。 ngã đẳng tú phước khánh kim đắc trị Thế Tôn 。 三現在感佛如勝鬘云。即生此念時佛於空中現也。 tam hiện tại cảm Phật như thắng man vân 。tức sanh thử niệm thời Phật ư không trung hiện dã 。 問他亦云惡將滅善將生。與今何異。 vấn tha diệc vân ác tướng diệt thiện tướng sanh 。dữ kim hà dị 。 答此是龍樹舊義他取用之。故非他義也。又他言。有惡之可滅。 đáp thử thị Long Thọ cựu nghĩa tha thủ dụng chi 。cố phi tha nghĩa dã 。hựu tha ngôn 。hữu ác chi khả diệt 。 有善之可生。今明。諸法本性清淨未曾善惡。 hữu thiện chi khả sanh 。kim minh 。chư pháp bản tánh thanh tịnh vị tằng thiện ác 。 亦非生滅。但約倒情虛妄故有惡生。 diệc phi sanh diệt 。đãn ước đảo Tình hư vọng cố hữu ác sanh 。 倒情若歇秤之為滅耳。實非定有生滅也。就文為二。 đảo Tình nhược/nhã hiết xứng chi vi/vì/vị diệt nhĩ 。thật phi định hữu sanh diệt dã 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。 一明說教意。二正明說教。 nhất minh thuyết giáo ý 。nhị chánh minh thuyết giáo 。 就說教意中凡有二意。一者破邪。二者顯正。 tựu thuyết giáo ý trung phàm hữu nhị ý 。nhất giả phá tà 。nhị giả hiển chánh 。 佛欲斷如此等諸邪見即破邪也。令知佛法故謂顯正也。 Phật dục đoạn như thử đẳng chư tà kiến tức phá tà dã 。lệnh tri Phật Pháp cố vị hiển chánh dã 。 此是對邪所以說正在邪若去正亦不留。 thử thị đối tà sở dĩ thuyết chánh tại tà nhược/nhã khứ chánh diệc bất lưu 。 至論道門未曾邪正。 chí luận đạo môn vị tằng tà chánh 。 先於聲聞法中下第二正明說教。前說教意。謂內智察緣即知病識藥。 tiên ư thanh văn Pháp trung hạ đệ nhị chánh minh thuyết giáo 。tiền thuyết giáo ý 。vị nội trí sát duyên tức tri bệnh thức dược 。 今外吐言教謂應病授藥。 kim ngoại thổ ngôn giáo vị ưng bệnh thọ/thụ dược 。 問前云佛欲斷邪見令知佛法。 vấn tiền vân Phật dục đoạn tà kiến lệnh tri Phật Pháp 。 今云何乃言於聲聞法中說十二因緣。答凡有二意。一者是內外相對。 kim vân hà nãi ngôn ư thanh văn Pháp trung thuyết thập nhị nhân duyên 。đáp phàm hữu nhị ý 。nhất giả thị nội ngoại tướng đối 。 前明諸外道法。今總辨五乘之教。悉名佛法。 tiền minh chư ngoại đạo Pháp 。kim tổng biện ngũ thừa chi giáo 。tất danh Phật Pháp 。 所以聲聞教亦名佛法也。 sở dĩ Thanh văn giáo diệc danh Phật Pháp dã 。 二者前云令知佛法者此就佛本意。 nhị giả tiền vân lệnh tri Phật Pháp giả thử tựu Phật bản ý 。 諸佛本意但為大事因緣明於佛道。今為鈍根之流不堪受佛道。 chư Phật bản ý đãn vi/vì/vị đại sự nhân duyên minh ư Phật đạo 。kim vi/vì/vị độn căn chi lưu bất kham thọ/thụ Phật đạo 。 故於一佛乘權說小乘教。故前據於本實。今約於末權。 cố ư nhất Phật thừa quyền thuyết Tiểu thừa giáo 。cố tiền cứ ư bổn thật 。kim ước ư mạt quyền 。 不相違也。依此義即具三輪。 bất tướng vi dã 。y thử nghĩa tức cụ tam luân 。 令知佛法即根本法輪。 lệnh tri Phật Pháp tức căn bản pháp luân 。 先於聲聞法中說十二因緣謂枝末法輪。後為說大乘。是攝末歸本教也。 tiên ư thanh văn Pháp trung thuyết thập nhị nhân duyên vị chi mạt pháp luân 。hậu vi/vì/vị thuyết Đại-Thừa 。thị nhiếp mạt quy bản giáo dã 。 以經具三輪。論申於經亦具三輪矣。聲聞有四種。 dĩ Kinh cụ tam luân 。luận thân ư Kinh diệc cụ tam luân hĩ 。Thanh văn hữu tứ chủng 。 如法華論說。一決定聲聞。 như Pháp hoa luận thuyết 。nhất quyết định Thanh văn 。 謂本習小乘證於小果。二退菩提心聲聞。本發大心退大取小。 vị bổn tập Tiểu thừa chứng ư tiểu quả 。nhị thoái Bồ-đề tâm Thanh văn 。bổn phát Đại tâm thoái đại thủ tiểu 。 三增上慢聲聞。未得小果謂得小果。 tam tăng thượng mạn Thanh văn 。vị đắc tiểu quả vị đắc tiểu quả 。 四應化聲聞。方便示現。總此四種名為聲聞也。 tứ ưng hóa Thanh văn 。phương tiện thị hiện 。tổng thử tứ chủng danh vi Thanh văn dã 。 又所以名聲聞法者。 hựu sở dĩ danh thanh văn Pháp giả 。 此欲明聲聞菩薩兩藏相對小乘名聲聞藏。故云聲聞法。大乘名菩薩藏。 thử dục minh Thanh văn Bồ Tát lượng (lưỡng) tạng tướng đối Tiểu thừa danh Thanh văn tạng 。cố vân thanh văn Pháp 。Đại-Thừa danh Bồ-tát tạng 。 故名菩薩法。問小乘有聲聞緣覺二人。 cố danh Bồ Tát Pháp 。vấn Tiểu thừa hữu Thanh văn Duyên giác nhị nhân 。 何故偏名聲聞法。大乘中有佛菩薩。 hà cố Thiên danh thanh văn Pháp 。Đại-Thừa trung hữu Phật Bồ-tát 。 云何獨名菩薩法耶。答立二藏名者此是立教名也。 vân hà độc danh Bồ Tát Pháp da 。đáp lập nhị tạng danh giả thử thị lập giáo danh dã 。 夫立教之意正為稟教之人。緣覺不稟教。 phu lập giáo chi ý chánh vi ẩm giáo chi nhân 。duyên giác bất bẩm giáo 。 聲聞稟教。故名聲聞藏。菩薩稟教佛不稟教。 Thanh văn bẩm giáo 。cố danh Thanh văn tạng 。Bồ Tát bẩm giáo Phật bất bẩm giáo 。 故名菩薩藏。問法華經言為聲聞說四諦。 cố danh Bồ-tát tạng 。vấn Pháp Hoa Kinh ngôn vi/vì/vị thanh văn thuyết Tứ đế 。 今云何乃說十二因緣。答經有通教別教。 kim vân hà nãi thuyết thập nhị nhân duyên 。đáp Kinh hữu thông giáo biệt giáo 。 法華明其別教。涅槃經云十二緣河三聖俱度。 Pháp hoa minh kỳ biệt giáo 。Niết Bàn Kinh vân thập nhị duyên hà tam thánh câu độ 。 此是通教。此論正辨其正意。俱度之義。 thử thị thông giáo 。thử luận chánh biện kỳ chánh ý 。câu độ chi nghĩa 。 所以菩薩聲聞同觀十二因緣也。 sở dĩ Bồ Tát Thanh văn đồng quán thập nhị nhân duyên dã 。 又十二因緣即是四諦。略因緣為四諦。廣四諦為因緣。 hựu thập nhị nhân duyên tức thị Tứ đế 。lược nhân duyên vi/vì/vị Tứ đế 。quảng Tứ đế vi/vì/vị nhân duyên 。 故十二相生名為苦集。還滅之義名為滅道。問乃知。 cố thập nhị tướng sanh danh vi khổ tập 。hoàn diệt chi nghĩa danh vi diệt đạo 。vấn nãi tri 。 教為通別。今何故就通不取別。乃知。 giáo vi/vì/vị thông biệt 。kim hà cố tựu thông bất thủ biệt 。nãi tri 。 因緣即四諦何故辨因緣不辨四諦耶。 nhân duyên tức Tứ đế hà cố biện nhân duyên bất biện Tứ đế da 。 答夫論設教因病而起。經云。眾生病有三種。一貪欲病。 đáp phu luận thiết giáo nhân bệnh nhi khởi 。Kinh vân 。chúng sanh bệnh hữu tam chủng 。nhất tham dục bệnh 。 教不淨觀。二瞋恚病。教慈悲觀。三愚癡病。 giáo bất tịnh quán 。nhị sân khuể bệnh 。giáo từ bi quán 。tam ngu si bệnh 。 教因緣觀。今此八計正是愚癡。故說因緣。 giáo nhân duyên quán 。kim thử bát kế chánh thị ngu si 。cố thuyết nhân duyên 。 若說四諦者此是藥廣而病狹。 nhược/nhã thuyết Tứ đế giả thử thị dược quảng nhi bệnh hiệp 。 以四諦遍破三毒故則藥病不得相秤。是故說十二因緣。 dĩ Tứ đế biến phá tam độc cố tức dược bệnh bất đắc tướng xứng 。thị cố thuyết thập nhị nhân duyên 。 問經云。因緣甚深。愚人云何能解。 vấn Kinh vân 。nhân duyên thậm thâm 。ngu nhân vân hà năng giải 。 答此非牛羊等癡。乃是世智辨聰邪推僻執計無因邪因。 đáp thử phi ngưu dương đẳng si 。nãi thị thế trí biện thông tà thôi tích chấp kế vô nhân tà nhân 。 故名癡耳。問青目自作此釋為有所承。 cố danh si nhĩ 。vấn thanh mục tự tác thử thích vi/vì/vị hữu sở thừa 。 答智度論釋般若無盡品云。 đáp Trí độ luận thích Bát-nhã vô tận phẩm vân 。 為破世間無因邪因故說十二因緣。青目引彼釋此也。 vi/vì/vị phá thế gian vô nhân tà nhân cố thuyết thập nhị nhân duyên 。thanh mục dẫn bỉ thích thử dã 。 問云何十二因緣治上諸計耶。答上來諸計凡有五句。 vấn vân hà thập nhị nhân duyên trì thượng chư kế da 。đáp thượng lai chư kế phàm hữu ngũ cú 。 今次第治之。以不識因緣故名為謬。 kim thứ đệ trì chi 。dĩ bất thức nhân duyên cố danh vi mậu 。 若識因緣不名謬也。過去二因生現在五果。 nhược/nhã thức nhân duyên bất danh mậu dã 。quá khứ nhị nhân sanh hiện tại ngũ quả 。 現在三因生未來兩果。治無因也。 hiện tại tam nhân sanh vị lai lượng (lưỡng) quả 。trì vô nhân dã 。 此十二因緣名為正因。即破微塵自在之邪因也。 thử thập nhị nhân duyên danh vi chánh nhân 。tức phá vi trần tự tại chi tà nhân dã 。 十二相生不斷不常。以因壞故不常。果續故不斷。 thập nhị tướng sanh bất đoạn bất thường 。dĩ nhân hoại cố bất thường 。quả tục cố bất đoạn 。 即破斷常也。若見十二因緣名為正見。 tức phá đoạn thường dã 。nhược/nhã kiến thập nhị nhân duyên danh vi chánh kiến 。 故四諦品云。若見因緣法是人能見佛。 cố Tứ đế phẩm vân 。nhược/nhã kiến nhân duyên pháp thị nhân năng kiến Phật 。 見苦集滅道則破邪見也。但有十二不同無有一我。 kiến khổ tập diệt đạo tức phá tà kiến dã 。đãn hữu thập nhị bất đồng vô hữu nhất ngã 。 若有我者應有十三。既無有我亦無我所。 nhược hữu ngã giả ưng hữu thập tam 。ký vô hữu ngã diệc vô ngã sở 。 故說十二破我我所也。又為已習行有大心者。 cố thuyết thập nhị phá ngã ngã sở dã 。hựu vi/vì/vị dĩ tập hạnh/hành/hàng hữu Đại tâm giả 。 下此第二明佛說大乘教意。即是說八不。 hạ thử đệ nhị minh Phật thuyết Đại thừa giáo ý 。tức thị thuyết bát bất 。 意明說八不為大乘人。不為小乘人。 ý minh thuyết bát bất vi/vì/vị Đại-Thừa nhân 。bất vi/vì/vị Tiểu thừa nhân 。 八不是大乘教非小乘教也。就文為二。初辨教緣。即是感。 bát bất thị Đại thừa giáo phi Tiểu thừa giáo dã 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ biện giáo duyên 。tức thị cảm 。 次辨緣教。即是應。問前感應與此何異。 thứ biện duyên giáo 。tức thị ưng 。vấn tiền cảm ứng dữ thử hà dị 。 答前明邪感正應。此是小乘感應。亦是遠感應也。 đáp tiền minh tà cảm chánh ưng 。thử thị Tiểu thừa cảm ứng 。diệc thị viễn cảm ứng dã 。 今是習無生之緣感無生之教。是大乘感應。 kim thị tập vô sanh chi duyên cảm vô sanh chi giáo 。thị Đại-Thừa cảm ứng 。 亦是近感應也。問此猶是前小緣轉悟入大乘。 diệc thị cận cảm ứng dã 。vấn thử do thị tiền tiểu duyên chuyển ngộ nhập Đại-Thừa 。 別有大緣耶。答具有二義。一者別有兩緣。 biệt hữu Đại duyên da 。đáp cụ hữu nhị nghĩa 。nhất giả biệt hữu lượng (lưỡng) duyên 。 前赴小緣而說小法。今為大緣而演大乘。 tiền phó tiểu duyên nhi thuyết tiểu pháp 。kim vi/vì/vị Đại duyên nhi diễn Đại-Thừa 。 二者猶是前人初即從邪入正。今即迴小入大。 nhị giả do thị tiền nhân sơ tức tùng tà nhập chánh 。kim tức hồi tiểu nhập Đại 。 故望法華經意者有二種菩薩。一直往菩薩。 cố vọng Pháp Hoa Kinh ý giả hữu nhị chủng Bồ-tát 。nhất trực vãng Bồ Tát 。 二迴小入大之人。即此事也。 nhị hồi tiểu nhập Đại chi nhân 。tức thử sự dã 。 已習行者無量劫來習無生觀。故法華云。 dĩ tập hành giả vô lượng kiếp lai tập vô sanh quán 。cố Pháp hoa vân 。 有佛子心淨柔軟亦利根。無量諸佛所而行深妙道也。 hữu Phật tử tâm tịnh nhu nhuyễn diệc lợi căn 。vô lượng chư Phật sở nhi hạnh/hành/hàng thâm diệu đạo dã 。 有大心者前明過去久習。此明現在大心。 hữu Đại tâm giả tiền minh quá khứ cửu tập 。thử minh hiện tại Đại tâm 。 又向雖言久習或可習小。故今簡之明有大心也。 hựu hướng tuy ngôn cửu tập hoặc khả tập tiểu 。cố kim giản chi minh hữu Đại tâm dã 。 堪受深法者雖發大心。或未能堪受深法。 kham thọ/thụ thâm pháp giả tuy phát Đại tâm 。hoặc vị năng kham thọ/thụ thâm pháp 。 故大品如化品云。 cố Đại phẩm như hóa phẩm vân 。 為新發意菩薩說生滅如化不生不滅不如化。 vi/vì/vị tân phát tâm Bồ-tát thuyết sanh diệt như hóa bất sanh bất diệt bất như hóa 。 為久行大士辨生滅不生滅一切如化。即如今辨一切無生也。 vi/vì/vị cửu hạnh/hành/hàng đại sĩ biện sanh diệt bất sanh diệt nhất thiết như hóa 。tức như kim biện nhất thiết vô sanh dã 。 以大乘法說因緣相下此第二明緣教。就文為二。初正辨教。 dĩ Đại-Thừa pháp thuyết nhân duyên tướng hạ thử đệ nhị minh duyên giáo 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ chánh biện giáo 。 次引經證。一切法不生者小乘人云。 thứ dẫn Kinh chứng 。nhất thiết pháp bất sanh giả Tiểu thừa nhân vân 。 無為無生有為有生。非一切無生。今明。 vô vi/vì/vị vô sanh hữu vi hữu sanh 。phi nhất thiết vô sanh 。kim minh 。 有為與無為一切不生也。故大品經云。 hữu vi dữ vô vi/vì/vị nhất thiết bất sanh dã 。cố đại phẩm Kinh vân 。 雖生死道長眾生性多。菩薩應如是正憶念。生死邊如虛空。 tuy sanh tử đạo trường/trưởng chúng sanh tánh đa 。Bồ Tát ưng như thị chánh ức niệm 。sanh tử biên như hư không 。 眾生性邊亦如虛空。是中無生死往來。 chúng sanh tánh biên diệc như hư không 。thị trung vô sanh tử vãng lai 。 亦無解脫者。以生死本自不生故無往來。 diệc vô giải thoát giả 。dĩ sanh tử bổn tự bất sanh cố vô vãng lai 。 既無生死之往來生何所滅。故名為涅槃。故無解脫。 ký vô sanh tử chi vãng lai sanh hà sở diệt 。cố danh vi Niết-Bàn 。cố vô giải thoát 。 所以生死涅槃畢竟皆空。故一切無生。 sở dĩ sanh tử Niết-Bàn tất cánh giai không 。cố nhất thiết vô sanh 。 又涅槃本自不生。生死亦本自不生。故名一切不生。 hựu Niết-Bàn bổn tự bất sanh 。sanh tử diệc bổn tự bất sanh 。cố danh nhất thiết bất sanh 。 畢竟空者若有生有不生則非畢竟空。 tất cánh không giả nhược hữu sanh hữu bất sanh tức phi tất cánh không 。 以一切無生名畢竟空。問何故言畢竟空耶。 dĩ nhất thiết vô sanh danh tất cánh không 。vấn hà cố ngôn tất cánh không da 。 答涅槃經云。菩薩猶如香象。徹十二因緣河底。 đáp Niết Bàn Kinh vân 。Bồ Tát do như hương tượng 。triệt thập nhị nhân duyên hà để 。 所言底者名為空相。今欲簡異兔馬故有此言。 sở ngôn để giả danh vi không tướng 。kim dục giản dị thỏ mã cố hữu thử ngôn 。 如般若中說下第二引大品無盡品證也。 như Bát-nhã trung thuyết hạ đệ nhị dẫn Đại phẩm vô tận phẩm chứng dã 。 問此論遍申眾經。何故偏引般若。答有六義。 vấn thử luận biến thân chúng Kinh 。hà cố Thiên dẫn Bát-nhã 。đáp hữu lục nghĩa 。 一者智度論云。三藏中未說菩薩行。 nhất giả Trí độ luận vân 。Tam Tạng trung vị thuyết Bồ Tát hạnh 。 般若中正明菩薩行。即波若是大乘之初。 Bát-nhã trung chánh minh Bồ Tát hạnh 。tức ba nhược thị Đại-Thừa chi sơ 。 正對小乘故偏引其初也。二者般若明於二道。一般若道。 chánh đối Tiểu thừa cố Thiên dẫn kỳ sơ dã 。nhị giả Bát-nhã minh ư nhị đạo 。nhất Bát-nhã đạo 。 二方便道。蓋是三世諸佛法身父母。 nhị phương tiện đạo 。cái thị tam thế chư Phật Pháp thân phụ mẫu 。 故智度論云。於一切大乘經中最為深大。故偏引之。 cố Trí độ luận vân 。ư nhất thiết Đại thừa Kinh trung tối vi/vì/vị thâm Đại 。cố Thiên dẫn chi 。 三者又般若正顯實相破洗顛倒有所得。 tam giả hựu Bát-nhã chánh hiển thật tướng phá tẩy điên đảo hữu sở đắc 。 開發正觀滅諸重罪。入道為要。故偏引之。 khai phát chánh quán diệt chư trọng tội 。nhập đạo vi/vì/vị yếu 。cố Thiên dẫn chi 。 四者昔江南大令般若師云。般若名為得道經。 tứ giả tích giang Nam Đại lệnh Bát-nhã sư vân 。Bát-nhã danh vi đắc đạo Kinh 。 以其得道正由實相故也。五者山中大師云。 dĩ kỳ đắc đạo chánh do thật tướng cố dã 。ngũ giả sơn trung Đại sư vân 。 智度論雖廣釋般若。而中論正解般若之中心。 Trí độ luận tuy quảng thích Bát-nhã 。nhi trung luận chánh giải Bát-nhã chi trung tâm 。 故偏引般若。所以然者中論正明實相中道。 cố Thiên dẫn Bát-nhã 。sở dĩ nhiên giả trung luận chánh minh thật tướng trung đạo 。 令識於中道發生正觀。大品亦正明實相。 lệnh thức ư trung đạo phát sanh chánh quán 。Đại phẩm diệc chánh minh thật tướng 。 因實相發生般若。以明義正同故偏引之。 nhân thật tướng phát sanh Bát-nhã 。dĩ minh nghĩa chánh đồng cố Thiên dẫn chi 。 六者又蓋是趣引一文不應難也。 lục giả hựu cái thị thú dẫn nhất văn bất ưng nạn/nan dã 。 觀十二因緣如虛空不可盡者。此中具明五性及三種般若。 quán thập nhị nhân duyên như hư không bất khả tận giả 。thử trung cụ minh ngũ tánh cập tam chủng Bát-nhã 。 品初已解釋竟。言不可盡者凡有三義。 phẩm sơ dĩ giải thích cánh 。ngôn bất khả tận giả phàm hữu tam nghĩa 。 一者十二因緣如虛空。虛空即是實相。 nhất giả thập nhị nhân duyên như hư không 。hư không tức thị thật tướng 。 由觀實相發生正觀。故有三世諸佛。 do quán thật tướng phát sanh chánh quán 。cố hữu tam thế chư Phật 。 過去佛觀實相發生正觀。實相不可盡。餘二世佛亦然。 quá khứ Phật quán thật tướng phát sanh chánh quán 。thật tướng bất khả tận 。dư nhị thế Phật diệc nhiên 。 故無盡品云。過去佛學是般若得成佛。 cố vô tận phẩm vân 。quá khứ Phật học thị Bát-nhã đắc thành Phật 。 而般若不可盡。二世佛亦然。 nhi Bát-nhã bất khả tận 。nhị thế Phật diệc nhiên 。 二者實相若是有無四句此即有盡極處。名為有盡。 nhị giả thật tướng nhược/nhã thị hữu vô tứ cú thử tức hữu tận cực xứ/xử 。danh vi hữu tận 。 以實相絕有無四句無盡極處。故名不盡。三者二乘滅十二因緣。 dĩ thật tướng tuyệt hữu vô tứ cú vô tận cực xứ/xử 。cố danh bất tận 。tam giả nhị thừa diệt thập nhị nhân duyên 。 即是盡義。 tức thị tận nghĩa 。 以二乘滅十二因緣則是但見於空。不見十二因緣即是中道佛性。 dĩ nhị thừa diệt thập nhị nhân duyên tức thị đãn kiến ư không 。bất kiến thập nhị nhân duyên tức thị trung đạo Phật tánh 。 今正對二乘明菩薩。知十二因緣本自不生今亦無滅。 kim chánh đối nhị thừa minh Bồ Tát 。tri thập nhị nhân duyên bổn tự bất sanh kim diệc vô diệt 。 故言不盡。即此十二因緣不生不滅是佛性。 cố ngôn bất tận 。tức thử thập nhị nhân duyên bất sanh bất diệt thị Phật tánh 。 故菩薩坐道場時即見佛性也。 cố Bồ Tát tọa đạo tràng thời tức kiến Phật tánh dã 。 佛滅度後下第二序龍樹作論意。分為四別。第一明時節。 Phật diệt độ hậu hạ đệ nhị tự Long Thọ tác luận ý 。phần vi/vì/vị tứ biệt 。đệ nhất minh thời tiết 。 第二明鈍根。第三明迷教。 đệ nhị minh độn căn 。đệ tam minh mê giáo 。 第四明作論破迷。解佛滅後不同。部執論云。 đệ tứ minh tác luận phá mê 。giải Phật diệt hậu bất đồng 。bộ chấp luận vân 。 一百一十六年分為兩部。一上坐部。謂佛畢竟涅槃。 nhất bách nhất thập lục niên phần vi/vì/vị lưỡng bộ 。nhất Thượng tọa bộ 。vị Phật tất cánh Niết-Bàn 。 此小乘執也。二大眾部。 thử Tiểu thừa chấp dã 。nhị Đại chúng bộ 。 謂佛雖般涅槃而不般涅槃般之言入。涅槃言滅。 vị Phật tuy Bát Niết Bàn nhi bất Bát Niết Bàn ba/bát chi ngôn nhập 。Niết-Bàn ngôn diệt 。 此明應身雖滅法身常存。宋代二師同兩部義。 thử minh ứng thân tuy diệt Pháp thân thường tồn 。tống đại nhị sư đồng lưỡng bộ nghĩa 。 彭城竺僧弼作丈六即真論云。如月在高天影現百水。 bành thành trúc tăng bật tác trượng lục tức chân luận vân 。như nguyệt tại cao Thiên ảnh hiện bách thủy 。 水清則像現。水濁即像隱。緣見有生滅。佛實無去來。 thủy thanh tức tượng hiện 。thủy trược tức tượng ẩn 。duyên kiến hữu sanh diệt 。Phật thật vô khứ lai 。 此略同大眾部義也。次彭城嵩法師云。 thử lược đồng Đại chúng bộ nghĩa dã 。thứ bành thành tung Pháp sư vân 。 雙林滅度此為實說。常樂我淨乃為權說。 song lâm diệt độ thử vi/vì/vị thật thuyết 。thường lạc/nhạc ngã tịnh nãi vi/vì/vị quyền thuyết 。 故信大品而非涅槃。此略同上座部義。 cố tín Đại phẩm nhi phi Niết-Bàn 。thử lược đồng thượng tọa bộ nghĩa 。 後得病舌爛口中。因改此迷。引懸鏡高堂為喻。 hậu đắc bệnh thiệt lạn/lan khẩu trung 。nhân cải thử mê 。dẫn huyền kính cao đường vi/vì/vị dụ 。 像雖去來鏡無生滅。然境雖起謝而智體凝然。 tượng tuy khứ lai kính vô sanh diệt 。nhiên cảnh tuy khởi tạ nhi trí thể ngưng nhiên 。 問佛為有應法起息應名滅。為無應法起而云滅耶。 vấn Phật vi/vì/vị hữu ưng Pháp khởi tức ưng danh diệt 。vi/vì/vị vô ưng Pháp khởi nhi vân diệt da 。 答自古爰今凡有三種釋。 đáp tự cổ viên kim phàm hữu tam chủng thích 。 開善藏師用弼公義。眾生於佛法身上見有生滅。佛實無生滅。 khai thiện tạng sư dụng bật công nghĩa 。chúng sanh ư Phật Pháp thân thượng kiến hữu sanh diệt 。Phật thật vô sanh diệt 。 故經云。慈善根力令彼見之。五指實無師子。 cố Kinh vân 。từ thiện căn lực lệnh bỉ kiến chi 。ngũ chỉ thật vô sư tử 。 莊嚴旻法師云。別有應法起。 trang nghiêm mân Pháp sư vân 。biệt hữu ưng Pháp khởi 。 故以本垂迹為生。息迹歸本秤滅。 cố dĩ bổn thùy tích vi/vì/vị sanh 。tức tích quy bản xứng diệt 。 如經云金翅鳥王上昇虛空。高無量由旬。觀彼水性及見己影。 như Kinh vân kim-sí điểu Vương thượng thăng hư không 。cao vô lượng do-tuần 。quán bỉ thủy tánh cập kiến kỷ ảnh 。 即其證也。招提琰法師云。具有二義。 tức kỳ chứng dã 。chiêu đề diễm Pháp sư vân 。cụ hữu nhị nghĩa 。 今明正為異論紛綸。或言實滅。或言不滅。 kim minh chánh vi/vì/vị dị luận phân luân 。hoặc ngôn thật diệt 。hoặc ngôn bất diệt 。 或言有應法起。或言無起。並是諍論。是故龍樹出世破之。 hoặc ngôn hữu ưng Pháp khởi 。hoặc ngôn vô khởi 。tịnh thị tranh luận 。thị cố Long Thọ xuất thế phá chi 。 諸見若息然後乃識因緣假名。 chư kiến nhược/nhã tức nhiên hậu nãi thức nhân duyên giả danh 。 無方大用非起非不起。非亦起亦不起。非非起非非不起。 vô phương đại dụng phi khởi phi bất khởi 。phi diệc khởi diệc bất khởi 。phi phi khởi phi phi bất khởi 。 適緣而用具諸善根。雖具諸義亦不同他說。 thích duyên nhi dụng cụ chư thiện căn 。tuy cụ chư nghĩa diệc bất đồng tha thuyết 。 蓋是起無所起名為不起。 cái thị khởi vô sở khởi danh vi bất khởi 。 不起而起名之為起。不可聞起定為起解。 bất khởi nhi khởi danh chi vi/vì/vị khởi 。bất khả văn khởi định vi/vì/vị khởi giải 。 聞不起定作不起解也。問由佛滅度故眾生起迷。 văn bất khởi định tác bất khởi giải dã 。vấn do Phật diệt độ cố chúng sanh khởi mê 。 佛若不滅則不起迷。即咎在於佛。答智度論云。 Phật nhược/nhã bất diệt tức bất khởi mê 。tức cữu tại ư Phật 。đáp Trí độ luận vân 。 佛有三時利益眾生。一為菩薩時。二得佛時。三滅度時。 Phật hữu tam thời lợi ích chúng sanh 。nhất vi/vì/vị Bồ Tát thời 。nhị đắc Phật thời 。tam diệt độ thời 。 華嚴經云。欲令眾生生歡喜善故現王宮生。 Hoa Nghiêm kinh vân 。dục lệnh chúng sanh sanh hoan hỉ thiện cố hiện vương cung sanh 。 欲令眾生生戀慕善故示雙林滅。 dục lệnh chúng sanh sanh luyến mộ thiện cố thị song lâm diệt 。 既云三時利益物。故知。緣自起迷佛無過也。 ký vân tam thời lợi ích vật 。cố tri 。duyên tự khởi mê Phật vô quá dã 。 後五百歲者問釋迦佛法凡有幾年。答出處不同。 hậu ngũ bách tuế giả vấn Thích Ca Phật Pháp phàm hữu kỷ niên 。đáp xuất xứ/xử bất đồng 。 今略引六處從小至多。一者俱舍論引經云。 kim lược dẫn lục xứ tùng tiểu chí đa 。nhất giả câu xá luận dẫn Kinh vân 。 釋迦佛法住世千年。 Thích Ca Phật Pháp trụ/trú thế thiên niên 。 所以然者釋迦過去世為瓦師。值過去釋迦佛。 sở dĩ nhiên giả Thích Ca quá khứ thế vi/vì/vị ngõa sư 。trị quá khứ Thích Ca Phật 。 而過去釋迦佛法住世千年。因是發願。未來作佛亦名釋迦。 nhi quá khứ Thích Ca Phật Pháp trụ/trú thế thiên niên 。nhân thị phát nguyện 。vị lai tác Phật diệc danh Thích Ca 。 佛法亦得千年。此言千年者但說正法不論像法。 Phật Pháp diệc đắc thiên niên 。thử ngôn thiên niên giả đãn thuyết Chánh Pháp bất luận tượng Pháp 。 二者摩耶經云。正法五百年。像法一千年。 nhị giả Ma Da Kinh vân 。chánh pháp ngũ bách niên 。tượng Pháp nhất thiên niên 。 合一千五百年。三者真諦三藏引毘婆沙云。 hợp nhất thiên ngũ bách niên 。tam giả chân đế Tam Tạng dẫn tỳ bà sa vân 。 七佛法住世久近不同。迦葉佛法住世七日。 thất Phật pháp trụ thế cửu cận bất đồng 。Ca-diếp Phật Pháp trụ/trú thế thất nhật 。 呴那含牟尼佛法住世六十年。 ha na hàm Mâu Ni Phật Pháp trụ/trú thế lục thập niên 。 呴留村馱佛法住世十二年。 ha lưu thôn Đà Phật Pháp trụ/trú thế thập nhị niên 。 釋迦牟尼佛精進力故法住世二千年。 Thích Ca Mâu Ni Phật tinh tấn lực cố pháp trụ thế nhị thiên niên 。 問若住二千年何故摩耶經云一千五百年。答不相違也。二千年者此據其本。 vấn nhược/nhã trụ/trú nhị thiên niên hà cố Ma Da Kinh vân nhất thiên ngũ bách niên 。đáp bất tướng vi dã 。nhị thiên niên giả thử cứ kỳ bổn 。 一千五百此約其末。佛法本應二千年。 nhất thiên ngũ bách thử ước kỳ mạt 。Phật Pháp bổn ưng nhị thiên niên 。 為度女人出家損正法五百年。故唯有一千五百年。 vi/vì/vị độ nữ nhân xuất gia tổn chánh pháp ngũ bách niên 。cố duy hữu nhất thiên ngũ bách niên 。 問損五百年。為迫失為不失耶。答凡有三釋。 vấn tổn ngũ bách niên 。vi/vì/vị bách thất vi/vì/vị bất thất da 。đáp phàm hữu tam thích 。 一云。迫失即是引摩耶經為證。二解云。 nhất vân 。bách thất tức thị dẫn Ma Da Kinh vi/vì/vị chứng 。nhị giải vân 。 此五百流入像法。此解無所出。三釋云。尼修八敬。 thử ngũ bách lưu nhập tượng Pháp 。thử giải vô sở xuất 。tam thích vân 。ni tu bát kính 。 故還復千年。出十誦律文。 cố hoàn phục thiên niên 。xuất Thập Tụng Luật văn 。 四者大集經明六種堅固。初五百年得道堅固。 tứ giả Đại Tập Kinh minh lục chủng kiên cố 。sơ ngũ bách niên đắc đạo kiên cố 。 次五百年多聞堅固。次五百年三昧堅固。 thứ ngũ bách niên đa văn kiên cố 。thứ ngũ bách niên tam muội kiên cố 。 次五百年塔寺堅固。次五百年鬪諍堅固。次五百年愚癡堅固。 thứ ngũ bách niên tháp tự kiên cố 。thứ ngũ bách niên đấu tranh kiên cố 。thứ ngũ bách niên ngu si kiên cố 。 此即三千年也。更撿彼經取定。 thử tức tam thiên niên dã 。cánh kiểm bỉ Kinh thủ định 。 五者善見毘婆沙二十二卷云。初千年得阿羅漢具三明。 ngũ giả thiện kiến tỳ bà sa nhị thập nhị quyển vân 。sơ thiên niên đắc A-la-hán cụ tam minh 。 次千年但得羅漢不得三明。 thứ thiên niên đãn đắc La-hán bất đắc tam minh 。 次千年得阿那含。次千年得二果。次千年得初果。 thứ thiên niên đắc A-na-hàm 。thứ thiên niên đắc nhị quả 。thứ thiên niên đắc sơ quả 。 五千年已後但剃髮著袈裟而已。更不得道。 ngũ thiên niên dĩ hậu đãn thế phát trước/trứ ca sa nhi dĩ 。cánh bất đắc đạo 。 六者外國祇洹精舍銘出在古涅槃經後載之。 lục giả ngoại quốc kì hoàn Tịnh Xá minh xuất tại cổ Niết Bàn Kinh hậu tái chi 。 云佛正法千年。像法千年。末法萬年。 vân Phật chánh pháp thiên niên 。tượng Pháp thiên niên 。mạt pháp vạn niên 。 天竺朝夕眾中恒唱此事云。佛法若千年已過佛法欲滅。 Thiên-Trúc triêu tịch chúng trung hằng xướng thử sự vân 。Phật Pháp nhược/nhã thiên niên dĩ quá/qua Phật Pháp dục diệt 。 老死至近宜須精進。 lão tử chí cận nghi tu tinh tấn 。 此即佛法一萬二千年也。後五百歲者此是五百歲後耳。 thử tức Phật Pháp nhất vạn nhị thiên niên dã 。hậu ngũ bách tuế giả thử thị ngũ bách tuế hậu nhĩ 。 智度論釋信毀品云。佛滅度後五百歲後有五百部。 Trí độ luận thích tín hủy phẩm vân 。Phật diệt độ hậu ngũ bách tuế hậu hữu ngũ bách bộ 。 則其證也。像法中者初五百為正法。 tức kỳ chứng dã 。tượng Pháp trung giả sơ ngũ bách vi/vì/vị chánh pháp 。 後五百歲即屬像法。問佛二月十五日般涅槃。 hậu ngũ bách tuế tức chúc tượng Pháp 。vấn Phật nhị nguyệt thập ngũ nhật Bát Niết Bàn 。 四月十五日結集三藏。界內有千人。名上坐部。 tứ nguyệt thập ngũ nhật kết tập Tam Tạng 。giới nội hữu thiên nhân 。danh Thượng tọa bộ 。 界外萬餘人。名大眾部。爾時但有二部名字。 giới ngoại vạn dư nhân 。danh Đại chúng bộ 。nhĩ thời đãn hữu nhị bộ danh tự 。 以執義未異故至一百十六年分成二部。 dĩ chấp nghĩa vị dị cố chí nhất bách thập lục niên phần thành nhị bộ 。 乃至三百年有二十部。既有諸部異計。云何名正法。 nãi chí tam bách niên hữu nhị thập bộ 。ký hữu chư bộ dị kế 。vân hà danh chánh pháp 。 答睿師作喻疑論云。前五百年得道者多。 đáp duệ sư tác dụ nghi luận vân 。tiền ngũ bách niên đắc đạo giả đa 。 不得道者少。無相是非。故名正法。 bất đắc đạo giả thiểu 。vô tướng thị phi 。cố danh chánh pháp 。 後五百年不得道者多。得道者少。但相是非執競盈路。 hậu ngũ bách niên bất đắc đạo giả đa 。đắc đạo giả thiểu 。đãn tướng thị phi chấp cạnh doanh lộ 。 故名像法。此釋從人以分像正也。 cố danh tượng Pháp 。thử thích tùng nhân dĩ phần tượng chánh dã 。 次慧義法師雜門論云。前五百年多說無相法。 thứ tuệ nghĩa Pháp sư tạp môn luận vân 。tiền ngũ bách niên đa thuyết vô tướng Pháp 。 少說有相法。故名正法。後五百年多說有相。 thiểu thuyết hữu tướng Pháp 。cố danh chánh pháp 。hậu ngũ bách niên đa thuyết hữu tướng 。 少說無相。故名像法。此從法以分之也。 thiểu thuyết vô tướng 。cố danh tượng Pháp 。thử tùng Pháp dĩ phần chi dã 。 以此釋望即時講說人多有分別。作有所得學。 dĩ thử thích vọng tức thời giảng thuyết nhân đa hữu phân biệt 。tác hữu sở đắc học 。 不專心學無所得觀者。蓋是時節數之然矣。 bất chuyên tâm học vô sở đắc quán giả 。cái thị thời tiết số chi nhiên hĩ 。 問龍樹於像法中何時出耶。 vấn Long Thọ ư tượng Pháp trung hà thời xuất da 。 答睿師成實論序述羅什語云。馬鳴是三百五十年出。 đáp duệ sư thành thật luận tự thuật La thập ngữ vân 。Mã Minh thị tam bách ngũ thập niên xuất 。 龍樹是五百三十年出。摩耶經云七百年出。 Long Thọ thị ngũ bách tam thập niên xuất 。Ma Da Kinh vân thất bách niên xuất 。 匡山惠遠法師云。接九百年之運則九百年出。 khuông sơn huệ viễn Pháp sư vân 。tiếp cửu bách niên chi vận tức cửu bách niên xuất 。 具如玄義中釋。問經中何故正法時少。像法時多。 cụ như huyền nghĩa trung thích 。vấn Kinh trung hà cố chánh pháp thời thiểu 。tượng Pháp thời đa 。 答正法是好時。像法是惡時。眾生薄福好時則少。 đáp chánh pháp thị hảo thời 。tượng Pháp thị ác thời 。chúng sanh bạc phước hảo thời tức thiểu 。 惡時即多。 ác thời tức đa 。 問法華經云舍利弗成佛時何故像正時等耶。答舍利弗是淨土中成佛。 vấn Pháp Hoa Kinh vân Xá-lợi-phất thành Phật thời hà cố tượng chánh thời đẳng da 。đáp Xá-lợi-phất thị tịnh thổ trung thành Phật 。 故好時則多。得像與正等。 cố hảo thời tức đa 。đắc tượng dữ Chánh đẳng 。 人根轉下第二明失教之意。所以失教者正為人根鈍故也。 nhân căn chuyển hạ đệ nhị minh thất giáo chi ý 。sở dĩ thất giáo giả chánh vi/vì/vị nhân căn độn cố dã 。 問何根鈍耶。答正是慧根鈍也。 vấn hà căn độn da 。đáp chánh thị tuệ căn độn dã 。 亦得云信等五根俱鈍。又二十二根並鈍。故名鈍也。 diệc đắc vân tín đẳng ngũ căn câu độn 。hựu nhị thập nhị căn tịnh độn 。cố danh độn dã 。 佛在世時有利有鈍。總名利根。 Phật tại thế thời hữu lợi hữu độn 。tổng danh lợi căn 。 佛滅度後雖有利鈍總名鈍根也。就鈍根中前五百年既是正法。 Phật diệt độ hậu tuy hữu lợi độn tổng danh độn căn dã 。tựu độn căn trung tiền ngũ bách niên ký thị chánh pháp 。 即是鈍中之利。後五百年名為像法。是鈍中之鈍。 tức thị độn trung chi lợi 。hậu ngũ bách niên danh vi tượng Pháp 。thị độn trung chi độn 。 故名轉鈍。深著諸法下第三正明迷教。 cố danh chuyển độn 。thâm trước/trứ chư Pháp hạ đệ tam chánh minh mê giáo 。 即釋上鈍根義也。就文為二。初明迷小。 tức thích thượng độn căn nghĩa dã 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ minh mê tiểu 。 次明迷大。佛在世時雙說大小。眾生根利聞並得悟。 thứ minh mê Đại 。Phật tại thế thời song thuyết đại tiểu 。chúng sanh căn lợi văn tịnh đắc ngộ 。 佛滅度後以根鈍故雙迷大小。 Phật diệt độ hậu dĩ căn độn cố song mê đại tiểu 。 是故龍樹霍破二迷俱申兩教。 thị cố Long Thọ hoắc phá nhị mê câu thân lượng (lưỡng) giáo 。 所言深著者以其埋著諸見根深故言深著也。 sở ngôn thâm trước/trứ giả dĩ kỳ mai trước/trứ chư kiến căn thâm cố ngôn thâm trước/trứ dã 。 求五陰十二入十八界者。問小乘有幾失耶。答總判諸部有三種失。 cầu ngũ uẩn thập nhị nhập thập bát giới giả 。vấn Tiểu thừa hữu kỷ thất da 。đáp tổng phán chư bộ hữu tam chủng thất 。 一者同失。如同計有五陰謂決定有。 nhất giả đồng thất 。như đồng kế hữu ngũ uẩn vị quyết định hữu 。 佛說五陰意在破我。不在於法。 Phật thuyết ngũ uẩn ý tại phá ngã 。bất tại ư Pháp 。 而諸部不領無我而取著於法。與佛意乖也。二者異失諸部。 nhi chư bộ bất lĩnh vô ngã nhi thủ trước ư Pháp 。dữ Phật ý quai dã 。nhị giả dị thất chư bộ 。 執五陰不同。互相是非起於諍論。是故為失。 chấp ngũ uẩn bất đồng 。hỗ tương thị phi khởi ư tranh luận 。thị cố vi/vì/vị thất 。 或言色有十一。或言色有十四。或有無作色。 hoặc ngôn sắc hữu thập nhất 。hoặc ngôn sắc hữu thập tứ 。hoặc hữu vô tác sắc 。 或言無無作色。或言四心一時。或言四心前後。 hoặc ngôn vô vô tác sắc 。hoặc ngôn tứ tâm nhất thời 。hoặc ngôn tứ tâm tiền hậu 。 或言別有心數。或言無別心數。遂成諍論。 hoặc ngôn biệt hữu tâm số 。hoặc ngôn vô biệt tâm số 。toại thành tranh luận 。 以諍論。故便是煩惱因緣。以煩惱因緣即便起業。 dĩ tranh luận 。cố tiện thị phiền não nhân duyên 。dĩ phiền não nhân duyên tức tiện khởi nghiệp 。 以業因緣即有生死憂悲苦惱。 dĩ nghiệp nhân duyên tức hữu sanh tử ưu bi khổ não 。 三者佛教所無穿鑿橫造。是故為失。 tam giả Phật giáo sở vô xuyên tạc hoạnh tạo 。thị cố vi/vì/vị thất 。 若體佛意我妄不存法。心無所依便得解脫。陰門既爾。界入亦然。 nhược/nhã thể Phật ý ngã vọng bất tồn Pháp 。tâm vô sở y tiện đắc giải thoát 。uẩn môn ký nhĩ 。giới nhập diệc nhiên 。 十二因緣者佛欲借妄止妄。 thập nhị nhân duyên giả Phật dục tá vọng chỉ vọng 。 故說十二因緣生。外道計無因邪因生。是妄中之妄。 cố thuyết thập nhị nhân duyên sanh 。ngoại đạo kế vô nhân tà nhân sanh 。thị vọng trung chi vọng 。 今借輕妄止其重妄。明諸法從十二因緣生。 kim tá khinh vọng chỉ kỳ trọng vọng 。minh chư Pháp tùng thập nhị nhân duyên sanh 。 重妄既息輕妄亦去。意令悟諸法本自無生。 trọng vọng ký tức khinh vọng diệc khứ 。ý lệnh ngộ chư pháp bản tự vô sanh 。 而諸部不體斯意。謂決定言有十二緣生。 nhi chư bộ bất thể tư ý 。vị quyết định ngôn hữu thập nhị duyên sanh 。 又既決定謂有於中。更復種種推斥。 hựu ký quyết định vị hữu ư trung 。cánh phục chủng chủng thôi xích 。 如薩婆多之流執於因緣定是有為。 như tát bà đa chi lưu chấp ư nhân duyên định thị hữu vi 。 毘婆闍婆提等定執無為。遂成諍論。涅槃云。以是諍論名為執著。 tỳ bà đồ bà đề đẳng định chấp vô vi/vì/vị 。toại thành tranh luận 。Niết-Bàn vân 。dĩ thị tranh luận danh vi chấp trước 。 如是執著名為能斷善根。又破外道自性故。 như thị chấp trước danh vi năng đoạn thiện căn 。hựu phá ngoại đạo tự tánh cố 。 明諸法無有自性假諸因緣。 minh chư Pháp vô hữu tự tánh giả chư nhân duyên 。 然性病若去因緣亦捨。然性病雖去實無所去。 nhiên tánh bệnh nhược/nhã khứ nhân duyên diệc xả 。nhiên tánh bệnh tuy khứ thật vô sở khứ 。 雖捨因緣亦無所捨。心無依寄即便得道。 tuy xả nhân duyên diệc vô sở xả 。tâm vô y kí tức tiện đắc đạo 。 而觀諸部有性之可捨。有因緣之可立。 nhi quán chư bộ hữu tánh chi khả xả 。hữu nhân duyên chi khả lập 。 即是取捨成斷常見不體佛意也。問小乘人俱迷人法。 tức thị thủ xả thành đoạn thường kiến bất thể Phật ý dã 。vấn Tiểu thừa nhân câu mê nhân pháp 。 何故但說執於法耶。答今就此文始末大判三計。 hà cố đãn thuyết chấp ư Pháp da 。đáp kim tựu thử văn thủy mạt Đại phán tam kế 。 階級不同。外道執我。小乘計法。大乘著空也。 giai cấp bất đồng 。ngoại đạo chấp ngã 。Tiểu thừa kế Pháp 。Đại-Thừa trước/trứ không dã 。 又就小乘中自有三執。一計人法俱有。 hựu tựu Tiểu thừa trung tự hữu tam chấp 。nhất kế nhân pháp câu hữu 。 即犢子是也。二迷法不計人。薩婆多等是也。 tức độc tử thị dã 。nhị mê Pháp bất kế nhân 。tát bà đa đẳng thị dã 。 三俱不執人法。即成論是也。但小乘中少計人多執法。 tam câu bất chấp nhân pháp 。tức thành luận thị dã 。đãn Tiểu thừa trung thiểu kế nhân đa chấp Pháp 。 是故此中偏敘計法耳。如智度論云。 thị cố thử trung Thiên tự kế Pháp nhĩ 。như Trí độ luận vân 。 佛滅度後五百歲。五百部皆執諸法有決定相。 Phật diệt độ hậu ngũ bách tuế 。ngũ bách bộ giai chấp chư pháp hữu quyết định tướng 。 聞畢竟空如刀傷心。以此推之。故知。 văn tất cánh không như đao thương tâm 。dĩ thử thôi chi 。cố tri 。 多執於法盛行天下。故偏敘之。問小乘中三部何者得失。 đa chấp ư Pháp thịnh hạnh/hành/hàng thiên hạ 。cố Thiên tự chi 。vấn Tiểu thừa trung tam bộ hà giả đắc thất 。 答望文殊問經明十八部及本二皆從大乘 đáp vọng Văn Thù Vấn Kinh minh thập bát bộ cập bản nhị giai tùng Đại-Thừa 出。及大集經云。 xuất 。cập Đại Tập Kinh vân 。 雖有五部不妨法界大般涅槃。三部之言皆是如來方便。 tuy hữu ngũ bộ bất phương Pháp giới Đại bát Niết Bàn 。tam bộ chi ngôn giai thị Như Lai phương tiện 。 能開道利人無淺深也。若封執定相俱是顛倒。不知佛意也。 năng khai đạo lợi nhân vô thiển thâm dã 。nhược/nhã phong chấp định tướng câu thị điên đảo 。bất tri Phật ý dã 。 但今望大乘實相言亡慮絕。 đãn kim vọng Đại-Thừa thật tướng ngôn vong lự tuyệt 。 則計人法俱有為下品。無人有法為中品。人法俱空為上品。 tức kế nhân pháp câu hữu vi hạ phẩm 。vô nhân hữu Pháp vi/vì/vị trung phẩm 。nhân pháp câu không vi/vì/vị thượng phẩm 。 如玄義中敘之也。 như huyền nghĩa trung tự chi dã 。 聞大乘法中說畢竟空下第二次明迷大。又亦得云前文著有。 văn Đại-Thừa Pháp trung thuyết tất cánh không hạ đệ nhị thứ minh mê Đại 。hựu diệc đắc vân tiền văn trước hữu 。 此文滯空即是迷於二諦。故前敘序云。 thử văn trệ không tức thị mê ư nhị đế 。cố tiền tự tự vân 。 覩空教則謂罪福俱泯。聞說有則封執定性。探此文作之。 đổ không giáo tức vị tội phước câu mẫn 。văn thuyết hữu tức phong chấp định tánh 。tham thử văn tác chi 。 就文為四。一則明聞教。二不識教意。 tựu văn vi/vì/vị tứ 。nhất tức minh văn giáo 。nhị bất thức giáo ý 。 三明起迷。四結過失。 tam minh khởi mê 。tứ kết quá thất 。 聞大乘法說畢竟空者此聞教也。小乘法中不說畢竟空。 văn Đại-Thừa pháp thuyết tất cánh không giả thử văn giáo dã 。Tiểu thừa Pháp trung bất thuyết tất cánh không 。 唯大乘法有畢竟空。故言聞大乘法說畢竟空也。 duy Đại-Thừa pháp hữu tất cánh không 。cố ngôn văn Đại-Thừa pháp thuyết tất cánh không dã 。 不知何因緣故空下第二明不識教意。 bất tri hà nhân duyên cố không hạ đệ nhị minh bất thức giáo ý 。 經中所以說畢竟空者凡有四義。一為對破有病。所以說空。 Kinh trung sở dĩ thuyết tất cánh không giả phàm hữu tứ nghĩa 。nhất vi/vì/vị đối phá hữu bệnh 。sở dĩ thuyết không 。 有病既息。空樂亦除。乃至五句無所依止。 hữu bệnh ký tức 。không lạc/nhạc diệc trừ 。nãi chí ngũ cú vô sở y chỉ 。 而捨有著空。故不識佛意。故行品云。 nhi xả hữu trước/trứ không 。cố bất thức Phật ý 。cố hạnh/hành/hàng phẩm vân 。 大聖說空法為離諸見故。若復見有空諸佛所不化。 đại thánh thuyết không pháp vi/vì/vị ly chư kiến cố 。nhược phục kiến hữu không chư Phật sở bất hóa 。 第二經說畢竟空者此明第一義諦畢竟空。 đệ nhị Kinh thuyết tất cánh không giả thử minh đệ nhất nghĩa đế tất cánh không 。 不明世諦畢竟空。而方廣之流謬取佛意。 bất minh thế đế tất cánh không 。nhi phương quảng chi lưu mậu thủ Phật ý 。 謂世諦亦畢竟空。故不知說空因緣。 vị thế đế diệc tất cánh không 。cố bất tri thuyết không nhân duyên 。 如智度論初卷云。明人等世諦故有。第一義諦故無。 như Trí độ luận sơ quyển vân 。minh nhân đẳng thế đế cố hữu 。đệ nhất nghĩa đế cố vô 。 如實際等第一義故有。世諦故無。即其證也。 như thật tế đẳng đệ nhất nghĩa cố hữu 。thế đế cố vô 。tức kỳ chứng dã 。 三者道門非空非不空無名相。 tam giả đạo môn phi không phi bất không vô danh tướng 。 中為眾生故假名相說。稱之為空。非空非不空即是中道。 trung vi/vì/vị chúng sanh cố giả danh tướng thuyết 。xưng chi vi/vì/vị không 。phi không phi bất không tức thị trung đạo 。 空不空即是假名。而學教之流不識中假。 không bất không tức thị giả danh 。nhi học giáo chi lưu bất thức trung giả 。 謂實有空。故不知說空因緣。故四諦品云。 vị thật hữu không 。cố bất tri thuyết không nhân duyên 。cố Tứ đế phẩm vân 。 因緣所生法。我說即是空。亦為是假名。亦是中道義。 nhân duyên sở sanh pháp 。ngã thuyết tức thị không 。diệc vi/vì/vị thị giả danh 。diệc thị trung đạo nghĩa 。 長行釋云。因緣所生法無自性故空。 trường hàng thích vân 。nhân duyên sở sanh pháp vô tự tánh cố không 。 空亦復空。但為教化眾生故假名說。即其證也。 không diệc phục không 。đãn vi/vì/vị giáo hóa chúng sanh cố giả danh thuyết 。tức kỳ chứng dã 。 四者因緣有宛然即畢竟空。 tứ giả nhân duyên hữu uyển nhiên tức tất cánh không 。 雖畢竟空宛然因緣有。即是不壞假名而說實相。 tuy tất cánh không uyển nhiên nhân duyên hữu 。tức thị bất hoại giả danh nhi thuyết thật tướng 。 不動真際建立諸法。而稟教之流聞因緣有即失畢竟空。 bất động chân tế kiến lập chư Pháp 。nhi bẩm giáo chi lưu văn nhân duyên hữu tức thất tất cánh không 。 聞畢竟空即失因緣有。故不知說空意也。 văn tất cánh không tức thất nhân duyên hữu 。cố bất tri thuyết không ý dã 。 即生疑見下第三正辨起迷。 tức sanh nghi kiến hạ đệ tam chánh biện khởi mê 。 功學畢竟空即發生二慧。無方便學畢竟空即生見疑。 công học tất cánh không tức phát sanh nhị tuệ 。vô phương tiện học tất cánh không tức sanh kiến nghi 。 如涅槃經云。或有服甘露壽命得長存。 như Niết Bàn Kinh vân 。hoặc hữu phục cam lồ thọ mạng đắc trường/trưởng tồn 。 或有服甘露傷命而早夭。即其事也。就文為二。 hoặc hữu phục cam lồ thương mạng nhi tảo yêu 。tức kỳ sự dã 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。 初列見疑二章門。次釋二章門。偏執一理名見。 sơ liệt kiến nghi nhị chương môn 。thứ thích nhị chương môn 。thiên chấp nhất lý danh kiến 。 猶預二途秤疑也。若都畢竟空下第二釋二章門也。 do dự nhị đồ xứng nghi dã 。nhược/nhã đô tất cánh không hạ đệ nhị thích nhị chương môn dã 。 前釋於疑後釋於見。迷教之心必先疑後見。 tiền thích ư nghi hậu thích ư kiến 。mê giáo chi tâm tất tiên nghi hậu kiến 。 故前釋疑後釋見也。然空有具得二疑。 cố tiền thích nghi hậu thích kiến dã 。nhiên không hữu cụ đắc nhị nghi 。 一者以空疑有。 nhất giả dĩ không nghi hữu 。 若實畢竟空即不應有罪福二者以有疑空。若實有罪福則不應都畢竟空。 nhược/nhã thật tất cánh không tức bất ưng hữu tội phước nhị giả dĩ hữu nghi không 。nhược/nhã thật hữu tội phước tức bất ưng đô tất cánh không 。 今此文是學大乘人謂畢竟空為實。 kim thử văn thị học Đại-Thừa nhân vị tất cánh không vi/vì/vị thật 。 故信畢竟空而疑於罪福。正是以空疑有也。 cố tín tất cánh không nhi nghi ư tội phước 。chánh thị dĩ không nghi hữu dã 。 如是則無世諦第一義下第二釋上見義也。 như thị tắc vô thế đế đệ nhất nghĩa hạ đệ nhị thích thượng kiến nghĩa dã 。 既是學大乘人即信大畢竟空是盡理之說。 ký thị học Đại-Thừa nhân tức tín Đại tất cánh không thị tận lý chi thuyết 。 故無有罪福。既無罪福故即無世諦。 cố vô hữu tội phước 。ký vô tội phước cố tức vô thế đế 。 因世諦故有第一義諦。既無世諦亦無第一義。 nhân thế đế cố hữu đệ nhất nghĩa đế 。ký vô thế đế diệc vô đệ nhất nghĩa 。 作此牽文出智度論。問小乘人聞畢竟空云何耶。 tác thử khiên văn xuất Trí độ luận 。vấn Tiểu thừa nhân văn tất cánh không vân hà da 。 答大乘執畢竟空排撥有法。 đáp Đại-Thừa chấp tất cánh không bài bát hữu pháp 。 小乘人執決定有斥畢竟空。故智度論云。五百部聞畢竟空如刀傷心。 Tiểu thừa nhân chấp quyết định hữu xích tất cánh không 。cố Trí độ luận vân 。ngũ bách bộ văn tất cánh không như đao thương tâm 。 即其證也。問上執有中云但著文字。 tức kỳ chứng dã 。vấn thượng chấp hữu trung vân đãn trước/trứ văn tự 。 何故不生疑耶。答有則符情。故直起見。 hà cố bất sanh nghi da 。đáp hữu tức phù Tình 。cố trực khởi kiến 。 空既反情所以生疑。問前執有亦失二諦不。 không ký phản Tình sở dĩ sanh nghi 。vấn tiền chấp hữu diệc thất nhị đế bất 。 答亦失執性有乖假有。失世諦尚失世諦。何況第一義耶。 đáp diệc thất chấp tánh hữu quai giả hữu 。thất thế đế thượng thất thế đế 。hà huống đệ nhất nghĩa da 。 取是空相而起貪著下第四總結過失。 thủ thị không tướng nhi khởi tham trước hạ đệ tứ tổng kết quá thất 。 前明於空生見。此辨於空起愛見。愛見是煩惱。 tiền minh ư không sanh kiến 。thử biện ư không khởi ái kiến 。ái kiến thị phiền não 。 煩惱即有業苦也。 phiền não tức hữu nghiệp khổ dã 。 於畢竟空生種種過者初生疑。次起見。後從見起愛。故名種種過也。 ư tất cánh không sanh chủng chủng quá/qua giả sơ sanh nghi 。thứ khởi kiến 。hậu tùng kiến khởi ái 。cố danh chủng chủng quá/qua dã 。 龍樹菩薩為是等故下第四明論主出世造論。 Long Thọ Bồ Tát vi/vì/vị thị đẳng cố hạ đệ tứ minh luận chủ xuất thế tạo luận 。 可具三意。一者總對前大小二人。 khả cụ tam ý 。nhất giả tổng đối tiền đại tiểu nhị nhân 。 破先計有令有不有故令有見息。 phá tiên kế hữu lệnh hữu bất hữu cố lệnh hữu kiến tức 。 破前執空令空不空故空見便息。即是中道。 phá tiền chấp không lệnh không bất không cố không kiến tiện tức 。tức thị trung đạo 。 問非有非無是愚癡論。云何是中道。答不取非有非無為中。 vấn phi hữu phi vô thị ngu si luận 。vân hà thị trung đạo 。đáp bất thủ phi hữu phi vô vi/vì/vị trung 。 乃明離有無見乃名為中耳。 nãi minh ly hữu vô kiến nãi danh vi trung nhĩ 。 若離有無而著非有非無者即非中也。二者別對上小乘人。 nhược/nhã ly hữu vô nhi trước/trứ phi hữu phi vô giả tức phi trung dã 。nhị giả biệt đối thượng Tiểu thừa nhân 。 一往小乘人計諸法有。得於世諦不知諸法空。 nhất vãng Tiểu thừa nhân kế chư pháp hữu 。đắc ư thế đế bất tri chư pháp không 。 即失第一義。然既不識第一義。亦不識世諦。 tức thất đệ nhất nghĩa 。nhiên ký bất thức đệ nhất nghĩa 。diệc bất thức thế đế 。 故俱失二諦。 cố câu thất nhị đế 。 今申二諦中道令小乘人識二諦中道。發生正觀戲論斯滅。 kim thân nhị đế trung đạo lệnh Tiểu thừa nhân thức nhị đế trung đạo 。phát sanh chánh quán hí luận tư diệt 。 故龍樹造此中論也。三者對上學大乘人。 cố Long Thọ tạo thử trung luận dã 。tam giả đối thượng học Đại-Thừa nhân 。 一往大乘人得諸法畢竟空。得第一義失於世諦。然既不識世諦。 nhất vãng Đại-Thừa nhân đắc chư Pháp tất cánh không 。đắc đệ nhất nghĩa thất ư thế đế 。nhiên ký bất thức thế đế 。 亦不識第一義。雖畢竟空宛然而有。 diệc bất thức đệ nhất nghĩa 。tuy tất cánh không uyển nhiên nhi hữu 。 故不滯空。雖因緣有常畢竟空。故不著於有。 cố bất trệ không 。tuy nhân duyên hữu thường tất cánh không 。cố bất trước ư hữu 。 即是二諦中道。今為破斷常二邊申於二諦。 tức thị nhị đế trung đạo 。kim vi/vì/vị phá đoạn thường nhị biên thân ư nhị đế 。 令學大乘人識。人識中道發生正觀。 lệnh học Đại-Thừa nhân thức 。nhân thức trung đạo phát sanh chánh quán 。 故言為是等故造此中論。 cố ngôn vi/vì/vị thị đẳng cố tạo thử trung luận 。 中觀論疏卷第一(末畢) Trung Quán Luận Sớ quyển đệ nhất (mạt tất ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 18:38:40 2008 ============================================================